Difference between revisions of "TTMIK nível 6 lição 9 (Brasil)"
(3 intermediate revisions by one user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
<br /> | <br /> | ||
− | A palavra 김, aqui, é um substantivo que literalmente significa "uma oportunidade" ou "uma razão para fazer algo". NÃO é, no entanto, comumente usado | + | A palavra 김, aqui, é um substantivo que literalmente significa "uma oportunidade" ou "uma razão para fazer algo". NÃO é, no entanto, comumente usado por conta própria para dizer "oportunidade" ou "razão". É quase sempre utilizado na estrutura, -(으)ㄴ/는 김에.<br /> |
<br /> | <br /> | ||
Line 13: | Line 13: | ||
<big>'''= Enquanto eu estou lá'''</big><br /> | <big>'''= Enquanto eu estou lá'''</big><br /> | ||
− | <big>'''= Como você já | + | <big>'''= Como você já vai fazer...'''</big><br /> |
<br /> | <br /> | ||
<font size="3"><font color=DeepSkyBlue>'''Usos'''</font></font><br /> | <font size="3"><font color=DeepSkyBlue>'''Usos'''</font></font><br /> | ||
− | 1. Você pode usar -(으)ㄴ/는 김에 quando está falando sobre algo (geralmente não planejado | + | 1. Você pode usar -(으)ㄴ/는 김에 quando está falando sobre algo (geralmente não planejado a princípio) que você faz enquanto está fazendo uma outra coisa; porque é conveniente, efetivo ou fácil daquela maneira.<br /> |
ex) Enquanto eu estava visitando a biblioteca, também parei na estação de correios dentro dela.<br /> | ex) Enquanto eu estava visitando a biblioteca, também parei na estação de correios dentro dela.<br /> | ||
Line 87: | Line 87: | ||
3. <big>'''시작한 김에 제가 끝까지 할게요.'''</big><br /> | 3. <big>'''시작한 김에 제가 끝까지 할게요.'''</big><br /> | ||
− | = Já que | + | = Já que comecei, eu terminarei (eu vou fazer até o fim).<br /> |
<br /> | <br /> | ||
Latest revision as of 14:53, 24 November 2016
Nesta lição, vamos dar uma olhada na expressão -(으)ㄴ/는 김에 e em como usá-la para dizer coisas como "enquanto você estiver lá", "enquanto estou...", ou "já que você está indo fazer isso".
A palavra 김, aqui, é um substantivo que literalmente significa "uma oportunidade" ou "uma razão para fazer algo". NÃO é, no entanto, comumente usado por conta própria para dizer "oportunidade" ou "razão". É quase sempre utilizado na estrutura, -(으)ㄴ/는 김에.
-(으)ㄴ/는 김에
= Enquanto estiver lá
= Enquanto você estiver...
= Enquanto eu estou lá
= Como você já vai fazer...
Usos
1. Você pode usar -(으)ㄴ/는 김에 quando está falando sobre algo (geralmente não planejado a princípio) que você faz enquanto está fazendo uma outra coisa; porque é conveniente, efetivo ou fácil daquela maneira.
ex) Enquanto eu estava visitando a biblioteca, também parei na estação de correios dentro dela.
2. Você pode usar -(으)ㄴ/는 김에 quando você quer pedir a alguém que faça algo para você enquanto ele está indo para algum lugar ou enquanto ele já está planejando fazer algo.
ex) Enquanto você estiver lá/fazendo isso, você pode por favor fazer um para mim também?
3. Você pode usar -(으)ㄴ/는 김에 quando você quer sugerir que se faça algo; baseado no fato de que você já está indo fazer algo semelhante ou perto do lugar onde você já está.
Conjugação
Você usa -(으)ㄴ 김에 para sentenças no tempo passado e -는 김에 para sentenças nos tempos presente e futuro.
Exemplos
1. 백화점에 가는 김에
= Já que estou/você está indo à loja de departamento,
(** O ato de ir (= 가다) não aconteceu ainda, então está no tempo presente “가는”.)
+ 영화도 볼 거예요.
= Eu também assistirei um filme.
+ 서점에도 갈까요?
= Devemos ir à livraria, também?
2. 서울에 온 김에
= Enquanto estou visitando Seul, Já que eu vim para Seul,
(** O ato de vir (= 오다) já aconteceu, então está no tempo passado, “온”.)
+ 친구들을 만났어요.
= Eu encontrei alguns amigos.
+ 며칠 더 있을 거예요.
= Vou ficar por mais alguns dias.
Exemplos de frases
1. 도서관에 가는 김에, 제 책도 반납해 주세요.
= Enquanto você estiver na biblioteca (Já que você está indo para a biblioteca, de qualquer forma), por favor, devolva o meu livro, também.
2. 여기 온 김에 커피 마실까요?
= Enquanto estamos aqui, vamos tomar um café?
3. 시작한 김에 제가 끝까지 할게요.
= Já que comecei, eu terminarei (eu vou fazer até o fim).
4. 밖에 나간 김에 제 부탁 하나만 들어 주세요.
= Enquanto você estiver fora, por favor, faça-me um favor.
5. 말이 나온 김에, 우리 피자 먹을까요?
= Falando nisso, devemos comer pizza?
--Juccie (talk) 00:25, 27 January 2016 (CET)