Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 8 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with "In Level 6 Lesson 16, we introduced the various usages of the suffix -겠-. The usages include showing your assumptions about something, your intention to do something, as wel...")
 
 
(3 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
In Level 6 Lesson 16, we introduced the various usages of the suffix -겠-. The usages include showing your assumptions about something, your intention to do something, as well as asking the other person whether they would like to do something. In the form -(으)면 좋겠어요, you will find two grammatical structures: one is -(으)면, and the other is -겠-. The usage of -겠- in -(으)면 좋겠어요 is for expressing your assumption or expectation about something.
+
Na Lição 16 do Nível 6, introduzimos vários usos do sufixo -겠-. Os usos incluem expor suas suposições sobre algo, sua intenção de fazer algo, assim como perguntar a outra pessoa se gostaria de fazer algo. Na forma -(으)면 좋겠어요, você encontrará duas estruturas gramaticais: uma é -(으)면, e a outra é -겠-. O uso de -겠- em -(으)면 좋겠어요 é para expressar sua suposição ou expectativa sobre algo.<br />
1) -(으)면 = if
+
<br />
2) -겠- = that would be …, I would …, they would … (assuming)
+
 
3) 좋다 + -겠- = 좋겠어요 = it would be nice, I would like it
+
1) -(으)면 = se<br />
So together, -(으)면 좋겠어요 takes the meaning of “it would be nice if...” or “I would like it if …” and can be also used when you want to say “I hope …” or “I wish …”.
+
 
You can use two different structures: one is Verb + -(으)면 좋겠어요 and the other is -(았/었/였)으면 좋겠어요. While one is in the present tense and the other is in the past tense, the meanings are very similar and identical in many cases. The past tense version (-(았/었/였)으면 좋겠어요) is similar to using the past tense after “I wish”, as in “I wish it would snow tomorrow.
+
2) -겠- = isso seria..., eu iria..., eles fariam... (supondo)<br />
Example
+
 
빨리 끝나다 = to finish quickly
+
3) 좋다 + -겠- = 좋겠어요 = seria bom, eu gostaria<br />
빨리 끝나면 좋겠어요. = I hope this finishes quickly.
+
<br />
= 빨리 끝났으면 좋겠어요. = I hope this finishes quickly.
+
 
In English, there is a difference in meaning between “I hope” and “I wish”, but that difference can’t be expressed through the structure -((았/었/었)으)면 좋겠어요. In order to express the nuance “I wish... but I know it’s not”, you can use the structure, -(았/었/였)으면 좋았을 텐데(요) (it would have been nice if...) or -아/어/여서 아쉽네요 (too bad it’s …).
+
Então, junto, -(으)면 좋겠어요 leva o significado de "seria bom se..." ou "eu gostaria que..." e também pode ser usado quando você quer dizer "espero que" ou "quero que...".<br />
What is 바라다?
+
<br />
When you look up in the dictionary, the first word for the verb “to hope” will be 바라다 or 희망하다. While they are correct “translations”, it’s more natural to use -(으)면 좋겠어요. If you want to use 바라다 or 희망하다 you can use the structure -기를 바라다 or -기를 희망하다, but the sentence can often sound like written language.
+
 
Sample Sentences
+
Você pode usar duas estruturas diferentes: uma é Verbo + -(으)면 좋겠어요 e a outra é -(았/었/였)으면 좋겠어요. Embora uma esteja no tempo presente e a outra no tempo passado, os significados são muito parecidos e idênticos em muitos casos. A versão do tempo passado (-(았/었/였)으면 좋겠어요) é similar ao uso do tempo passado em "Eu gostaria que nevasse amanhã".<br />
1. 내일 사람들이 많이 왔으면 좋겠어요.
+
<br />
= I hope many people will come tomorrow.
+
 
= 내일 사람들이 많이 오면 좋겠어요.
+
<font size="3"><font color=DarkBlue>'''Exemplo'''</font></font><br />
2. 비가 그쳤으면 좋겠어요.
+
 
= I hope it stops raining.
+
빨리 끝나다 = acabar rápido<br />
= 비가 그치면 좋겠어요.
+
 
3. 제 선물, 마음에 들면 좋겠어요.
+
빨리 끝나면 좋겠어요. = Espero que acabe logo.<br />
= I hope you like my present.
+
 
= 제 선물, 마음에 들었으면 좋겠어요.
+
= 빨리 끝났으면 좋겠어요. = Espero que acabe logo.<br />
4. 효진 씨가 지각 안 했으면 좋겠어요.
+
<br />
= I would like it if Hyojin wouldn’t be late for work.
+
 
= I hope Hyojin isn’t late for work.
+
Em português, há uma diferença de significado entre "eu espero" e "eu quero", mas essa diferença não pode ser expressada através da estrutura -((았/었/었)으)면 좋겠어요. A fim de expressar a nuance de "Eu queria/Eu gostaria... mas eu sei que não", você pode usar a estrutura -(았/었/였)으면 좋았을 텐데(요) (teria sido bom se...) ou -아/어/여서 아쉽네요 (é uma pena que...).<br />
= 효진 씨가 지각 안 하면 좋겠어요.
+
<br />
5. 제가 20살이었으면 좋겠어요.
+
 
= I wish I were 20 years old.
+
<big>'''O que é 바라다?'''</big><br />
 +
 
 +
Quando você procurar no dicionário, a primeira palavra para "esperar (ter esperança)" será 바라다 ou 희망하다. Embora sejam "traduções" corretas, é mais natural usar -(으)면 좋겠어요. Se você quiser usar 바라다 ou 희망하다, você pode usar a estrutura -기를 바라다 ou -기를 희망하다, mas a sentença pode muitas vezes soar como linguagem escrita.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
<font size="3"><font color=DarkBlue>'''Exemplos de Frases'''</font></font><br />
 +
 
 +
1. 내일 사람들이 많이 왔으면 좋겠어요.<br />
 +
 
 +
= Espero que muitas pessoas venham amanhã.<br />
 +
 
 +
= 내일 사람들이 많이 오면 좋겠어요.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
2. 비가 그쳤으면 좋겠어요.<br />
 +
 
 +
= Espero que pare de chover.<br />
 +
 
 +
= 비가 그치면 좋겠어요.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
3. 제 선물, 마음에 들면 좋겠어요.<br />
 +
 
 +
= Espero que você goste do meu presente.<br />
 +
 
 +
= 제 선물, 마음에 들었으면 좋겠어요.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
4. 효진 씨가 지각 안 했으면 좋겠어요.<br />
 +
 
 +
= Eu acharia bom se Hyojin não se atrasasse para o trabalho.<br />
 +
 
 +
= Espero que Hyojin não esteja atrasada para o trabalho.<br />
 +
 
 +
= 효진 씨가 지각 안 하면 좋겠어요.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
5. 제가 20살이었으면 좋겠어요.<br />
 +
 
 +
= Eu queria ter 20 anos.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 21:03, 12 January 2018 (CET)

Latest revision as of 00:47, 5 June 2018

Na Lição 16 do Nível 6, introduzimos vários usos do sufixo -겠-. Os usos incluem expor suas suposições sobre algo, sua intenção de fazer algo, assim como perguntar a outra pessoa se gostaria de fazer algo. Na forma -(으)면 좋겠어요, você encontrará duas estruturas gramaticais: uma é -(으)면, e a outra é -겠-. O uso de -겠- em -(으)면 좋겠어요 é para expressar sua suposição ou expectativa sobre algo.

1) -(으)면 = se

2) -겠- = isso seria..., eu iria..., eles fariam... (supondo)

3) 좋다 + -겠- = 좋겠어요 = seria bom, eu gostaria

Então, junto, -(으)면 좋겠어요 leva o significado de "seria bom se..." ou "eu gostaria que..." e também pode ser usado quando você quer dizer "espero que" ou "quero que...".

Você pode usar duas estruturas diferentes: uma é Verbo + -(으)면 좋겠어요 e a outra é -(았/었/였)으면 좋겠어요. Embora uma esteja no tempo presente e a outra no tempo passado, os significados são muito parecidos e idênticos em muitos casos. A versão do tempo passado (-(았/었/였)으면 좋겠어요) é similar ao uso do tempo passado em "Eu gostaria que nevasse amanhã".

Exemplo

빨리 끝나다 = acabar rápido

빨리 끝나면 좋겠어요. = Espero que acabe logo.

= 빨리 끝났으면 좋겠어요. = Espero que acabe logo.

Em português, há uma diferença de significado entre "eu espero" e "eu quero", mas essa diferença não pode ser expressada através da estrutura -((았/었/었)으)면 좋겠어요. A fim de expressar a nuance de "Eu queria/Eu gostaria... mas eu sei que não", você pode usar a estrutura -(았/었/였)으면 좋았을 텐데(요) (teria sido bom se...) ou -아/어/여서 아쉽네요 (é uma pena que...).

O que é 바라다?

Quando você procurar no dicionário, a primeira palavra para "esperar (ter esperança)" será 바라다 ou 희망하다. Embora sejam "traduções" corretas, é mais natural usar -(으)면 좋겠어요. Se você quiser usar 바라다 ou 희망하다, você pode usar a estrutura -기를 바라다 ou -기를 희망하다, mas a sentença pode muitas vezes soar como linguagem escrita.

Exemplos de Frases

1. 내일 사람들이 많이 왔으면 좋겠어요.

= Espero que muitas pessoas venham amanhã.

= 내일 사람들이 많이 오면 좋겠어요.

2. 비가 그쳤으면 좋겠어요.

= Espero que pare de chover.

= 비가 그치면 좋겠어요.

3. 제 선물, 마음에 들면 좋겠어요.

= Espero que você goste do meu presente.

= 제 선물, 마음에 들었으면 좋겠어요.

4. 효진 씨가 지각 안 했으면 좋겠어요.

= Eu acharia bom se Hyojin não se atrasasse para o trabalho.

= Espero que Hyojin não esteja atrasada para o trabalho.

= 효진 씨가 지각 안 하면 좋겠어요.

5. 제가 20살이었으면 좋겠어요.

= Eu queria ter 20 anos.

--Juccie (talk) 21:03, 12 January 2018 (CET)