Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 1 (Brasil)"
(3 intermediate revisions by one user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Bem-vindx a primeira lição da série Expressões Idiomáticas Avançadas! Ao estudar com esta série, você aprenderá várias expressões idiomáticas com base em uma determinada palavra coreana e usada na conversação do dia a dia coreano. A fim de entender completamente e usar as expressões introduzidas nesta série, é essencial que você entenda as estruturas gramaticais da sentença. Quando você se deparar com um ponto gramatical que você não esteja familiarizado com, por favor volte e revise as lições relacionadas. | + | Bem-vindx a primeira lição da série Expressões Idiomáticas Avançadas! Ao estudar com esta série, você aprenderá várias expressões idiomáticas com base em uma determinada palavra coreana e usada na conversação do dia a dia coreano. A fim de entender completamente e usar as expressões introduzidas nesta série, é essencial que você entenda as estruturas gramaticais da sentença. Quando você se deparar com um ponto gramatical que você não esteja familiarizado com, por favor volte e revise as lições relacionadas.<br /> |
− | Palavra chave: | + | <br /> |
− | 눈 = olho | + | ''' |
− | 1. 눈이 높다 = ser exigente | + | Palavra chave:''' |
− | (높다 = ser alto) | + | <font color=DeepSkyBlue>'''눈 = olho'''</font><br /> |
− | → 눈이 높다 literalmente significa que seus "olhos são altos", mas em coreano, se você diz que seus olhos são 높다, simplesmente significa que você possui padrões elevados para coisas ou pessoas. Quando alguém é muito exigente sobre o tipo de pessoa que quer namorar ou o tipo de coisas que quer comprar, você pode dizer “눈이 높다”. | + | <br /> |
− | Ex) 저 눈 안 높아요. 저는 그냥 성격 좋은 사람이면 다 좋아요. | + | |
− | (= Eu não sou exigente. Qualquer um que tenha uma boa personalidade é bom pra mim.) | + | 1. <font color=DeepPink><big>'''눈이 높다'''</big></font> = ser exigente<br /> |
− | 2. 눈 밖에 나다 = | + | |
− | (밖에 = fora de algo / 나다 = sair, estar fora) | + | (높다 = ser alto)<br /> |
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | → 눈이 높다 literalmente significa que seus "olhos são altos", mas em coreano, se você diz que seus olhos são 높다, simplesmente significa que você possui padrões elevados para coisas ou pessoas. Quando alguém é muito exigente sobre o tipo de pessoa que quer namorar ou o tipo de coisas que quer comprar, você pode dizer “눈이 높다”.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | Ex) 저 눈 안 높아요. 저는 그냥 성격 좋은 사람이면 다 좋아요.<br /> | ||
+ | |||
+ | (= Eu não sou exigente. Qualquer um que tenha uma boa personalidade é bom pra mim.)<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 2. <font color=DeepPink>'''<big>눈 밖에 나다</big>'''</font> = ficar contra alguém <br /> | ||
+ | |||
+ | (밖에 = fora de algo / 나다 = sair, estar fora)<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
→ Quando você fez algo para deixar alguém chateado com você e essa pessoa já não vai muito com a sua cara, você deve ter algumas desvantagens se comparado a outras pessoas. | → Quando você fez algo para deixar alguém chateado com você e essa pessoa já não vai muito com a sua cara, você deve ter algumas desvantagens se comparado a outras pessoas. | ||
− | Neste caso, você pode dizer que está "fora" dos olhos de alguém, significando que aquela pessoa não te ajudará ou te dará algum benefício de bom grado. | + | Neste caso, você pode dizer que está "fora" dos olhos de alguém, significando que aquela pessoa não te ajudará ou te dará algum benefício de bom grado.<br /> |
− | Ex) 저는 지각을 많이 해서, 선생님 눈 밖에 났어요. | + | <br /> |
− | (= Eu frequentemente me atraso, por isso meu professor não gosta de mim.) | + | |
− | 3. 눈을 붙이다 = dormir um pouco; tirar um cochilo | + | Ex) 저는 지각을 많이 해서, 선생님 눈 밖에 났어요.<br /> |
− | (붙이다 = colar; grudar coisas juntas) | + | |
− | → Quando você tira uma soneca, você pode usar a expressão “눈을 붙이다”. A tradução literal é "grudar os olhos de alguém juntos", mas na verdade está mais perto de significar "grudar as pálpebras fechadas de alguém", significando que alguém dorme. Não é muito comum usar essa expressão para se referir ao sono noturno. | + | (= Eu frequentemente me atraso, por isso meu professor não gosta de mim.)<br /> |
− | Ex) 피곤하면 눈 좀 붙여요. 나중에 깨워 줄게요. | + | <br /> |
− | (= Se você está cansado, durma um pouco. Eu te acordo mais tarde.) | + | |
− | 4. 눈빛만 봐도 알 수 있다 = poder saber com apenas um olhar | + | 3. <font color=DeepPink>'''<big>눈을 붙이다</big>'''</font> = dormir um pouco; tirar um cochilo<br /> |
− | (빛 = luz, 보다 = ver, 알다 = saber) | + | |
− | → Quando você automaticamente sabe o que uma pessoa quer ou o que quer te dizer apenas ao olhar nos seus | + | (붙이다 = colar; grudar coisas juntas)<br /> |
− | Ex) 말 안 해도, 눈빛만 봐도 알 수 있어요. | + | <br /> |
− | (= Mesmo que você não diga, eu consigo saber só de ver os seus olhos.) | + | |
− | 5. 눈 앞이 캄캄하다 = não saber por onde começar; não ter esperança | + | → Quando você tira uma soneca, você pode usar a expressão “눈을 붙이다”. A tradução literal é "grudar os olhos de alguém juntos", mas na verdade está mais perto de significar "grudar as pálpebras fechadas de alguém", significando que alguém dorme. Não é muito comum usar essa expressão para se referir ao sono noturno.<br /> |
− | (앞 = frente, 캄캄하다 = ser escuro; estar um breu) | + | <br /> |
− | → Quando está escuro na frente de seus olhos, significa que você não consegue ver; quando você não consegue ver, você entra em pânico. Quando você está confrontado com uma situação na qual você não sabe o que fazer ou não consegue pensar numa maneira de sair dela, você diz 눈 앞이 캄캄하다. | + | |
− | Ex) 눈 앞이 캄캄했었는데, 석진 씨가 도와줬어요. | + | Ex) 피곤하면 눈 좀 붙여요. 나중에 깨워 줄게요.<br /> |
− | (= Eu estava em pânico, não sabia como resolver o problema, mas 석진 me ajudou.) | + | |
− | 6. 눈썰미가 좋다 = aprender coisas rapidamente; pegar rápido as coisas | + | (= Se você está cansado, durma um pouco. Eu te acordo mais tarde.)<br /> |
− | (좋다 = ser bom) | + | <br /> |
− | → 눈썰미 se refere a habilidade de aprender ou entender como algo é feito só de ver outra pessoa fazendo aquilo. Por exemplo, quando alguém consegue aprender como cozinhar um prato coreano sobretudo por assistir | + | |
− | Ex) 한 번만 보고 어떻게 따라해요? 눈썰미가 좋으시네요. | + | 4. <font color=DeepPink>'''<big>눈빛만 봐도 알 수 있다</big>'''</font> = poder saber com apenas um olhar<br /> |
− | (= Como você | + | |
+ | (빛 = luz, 보다 = ver, 알다 = saber)<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | → Quando você automaticamente sabe o que uma pessoa quer ou o que quer te dizer apenas ao olhar nos seus olhos, você pode dizer 눈빛만 봐도 알 수 있다. A palavra 눈빛 não literalmente se refere à luz que sai dos olhos de alguém, mas sim a maneira que olha para algo, ou a emoção que você pode sentir dos olhos.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | Ex) 말 안 해도, 눈빛만 봐도 알 수 있어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | (= Mesmo que você não diga, eu consigo saber só de ver os seus olhos.)<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 5. <font color=DeepPink>'''<big>눈 앞이 캄캄하다</big>'''</font> = não saber por onde começar; não ter esperança<br /> | ||
+ | |||
+ | (앞 = frente, 캄캄하다 = ser escuro; estar um breu)<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | → Quando está escuro na frente de seus olhos, significa que você não consegue ver; quando você não consegue ver, você entra em pânico. Quando você está confrontado com uma situação na qual você não sabe o que fazer ou não consegue pensar numa maneira de sair dela, você diz 눈 앞이 캄캄하다.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | Ex) 눈 앞이 캄캄했었는데, 석진 씨가 도와줬어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | (= Eu estava em pânico, não sabia como resolver o problema, mas 석진 me ajudou.)<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 6. <font color=DeepPink>'''눈썰미가 좋다'''</font> = aprender coisas rapidamente; pegar rápido as coisas<br /> | ||
+ | |||
+ | (좋다 = ser bom)<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | → 눈썰미 se refere a habilidade de aprender ou entender como algo é feito só de ver outra pessoa fazendo aquilo. Por exemplo, quando alguém consegue aprender como cozinhar um prato coreano sobretudo por assistir aos outros, ou quando alguém consegue pegar um movimento de dança rapidamente ao imitar o que viu, você pode dizer que essa pessoa tem bom 눈썰미.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | Ex) 한 번만 보고 어떻게 따라해요? 눈썰미가 좋으시네요.<br /> | ||
+ | |||
+ | (= Como você consegue seguir os movimentos só de vê-los uma vez? Você pega as coisas muito rápido!)<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | --[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 13:18, 22 December 2017 (CET) |
Latest revision as of 21:28, 8 February 2018
Bem-vindx a primeira lição da série Expressões Idiomáticas Avançadas! Ao estudar com esta série, você aprenderá várias expressões idiomáticas com base em uma determinada palavra coreana e usada na conversação do dia a dia coreano. A fim de entender completamente e usar as expressões introduzidas nesta série, é essencial que você entenda as estruturas gramaticais da sentença. Quando você se deparar com um ponto gramatical que você não esteja familiarizado com, por favor volte e revise as lições relacionadas.
Palavra chave:
눈 = olho
1. 눈이 높다 = ser exigente
(높다 = ser alto)
→ 눈이 높다 literalmente significa que seus "olhos são altos", mas em coreano, se você diz que seus olhos são 높다, simplesmente significa que você possui padrões elevados para coisas ou pessoas. Quando alguém é muito exigente sobre o tipo de pessoa que quer namorar ou o tipo de coisas que quer comprar, você pode dizer “눈이 높다”.
Ex) 저 눈 안 높아요. 저는 그냥 성격 좋은 사람이면 다 좋아요.
(= Eu não sou exigente. Qualquer um que tenha uma boa personalidade é bom pra mim.)
2. 눈 밖에 나다 = ficar contra alguém
(밖에 = fora de algo / 나다 = sair, estar fora)
→ Quando você fez algo para deixar alguém chateado com você e essa pessoa já não vai muito com a sua cara, você deve ter algumas desvantagens se comparado a outras pessoas.
Neste caso, você pode dizer que está "fora" dos olhos de alguém, significando que aquela pessoa não te ajudará ou te dará algum benefício de bom grado.
Ex) 저는 지각을 많이 해서, 선생님 눈 밖에 났어요.
(= Eu frequentemente me atraso, por isso meu professor não gosta de mim.)
3. 눈을 붙이다 = dormir um pouco; tirar um cochilo
(붙이다 = colar; grudar coisas juntas)
→ Quando você tira uma soneca, você pode usar a expressão “눈을 붙이다”. A tradução literal é "grudar os olhos de alguém juntos", mas na verdade está mais perto de significar "grudar as pálpebras fechadas de alguém", significando que alguém dorme. Não é muito comum usar essa expressão para se referir ao sono noturno.
Ex) 피곤하면 눈 좀 붙여요. 나중에 깨워 줄게요.
(= Se você está cansado, durma um pouco. Eu te acordo mais tarde.)
4. 눈빛만 봐도 알 수 있다 = poder saber com apenas um olhar
(빛 = luz, 보다 = ver, 알다 = saber)
→ Quando você automaticamente sabe o que uma pessoa quer ou o que quer te dizer apenas ao olhar nos seus olhos, você pode dizer 눈빛만 봐도 알 수 있다. A palavra 눈빛 não literalmente se refere à luz que sai dos olhos de alguém, mas sim a maneira que olha para algo, ou a emoção que você pode sentir dos olhos.
Ex) 말 안 해도, 눈빛만 봐도 알 수 있어요.
(= Mesmo que você não diga, eu consigo saber só de ver os seus olhos.)
5. 눈 앞이 캄캄하다 = não saber por onde começar; não ter esperança
(앞 = frente, 캄캄하다 = ser escuro; estar um breu)
→ Quando está escuro na frente de seus olhos, significa que você não consegue ver; quando você não consegue ver, você entra em pânico. Quando você está confrontado com uma situação na qual você não sabe o que fazer ou não consegue pensar numa maneira de sair dela, você diz 눈 앞이 캄캄하다.
Ex) 눈 앞이 캄캄했었는데, 석진 씨가 도와줬어요.
(= Eu estava em pânico, não sabia como resolver o problema, mas 석진 me ajudou.)
6. 눈썰미가 좋다 = aprender coisas rapidamente; pegar rápido as coisas
(좋다 = ser bom)
→ 눈썰미 se refere a habilidade de aprender ou entender como algo é feito só de ver outra pessoa fazendo aquilo. Por exemplo, quando alguém consegue aprender como cozinhar um prato coreano sobretudo por assistir aos outros, ou quando alguém consegue pegar um movimento de dança rapidamente ao imitar o que viu, você pode dizer que essa pessoa tem bom 눈썰미.
Ex) 한 번만 보고 어떻게 따라해요? 눈썰미가 좋으시네요.
(= Como você consegue seguir os movimentos só de vê-los uma vez? Você pega as coisas muito rápido!)