Difference between revisions of "TTMIK niveau 6 leçon 18"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
m
m
 
Line 1: Line 1:
 
[[TTMIK_Lessons|Retour  TTMIK (General) ]]<br/>
 
[[TTMIK_Lessons|Retour  TTMIK (General) ]]<br/>
 
[[TTMIK_Level_6|Retour Niveau 6 TTMIK]]<br/>
 
[[TTMIK_Level_6|Retour Niveau 6 TTMIK]]<br/>
[[TTMIK_niveau_6_leçon_1|<<]]||[[TTMIK_niveau_6_leçon_1|>> ]]<br/><br/> <br/>
+
[[TTMIK_niveau_6_leçon_17|<<]]||[[TTMIK_niveau_6_leçon_19|>> ]]<br/><br/> <br/>
 
  [[Category:French-Français]]
 
  [[Category:French-Français]]
 
   [[Category:TTMIK Leçons (fr)]]
 
   [[Category:TTMIK Leçons (fr)]]

Latest revision as of 18:16, 8 September 2021

Retour TTMIK (General)
Retour Niveau 6 TTMIK
<<||>>


Template:Haut de page
Bienvenue à nouveau dans une autre leçon de TalkToMeInKorean. Parfois des mots très simples en français peuvent devenir plus compliqués en coréen et vice versa. L'expression clé d'aujourd'hui est un exemple de ça. Dans cette leçon, apprenons à dire "ou" en coréen.

Le mot "ou" peut être utilisé pour relier les noms, adverbes, adjectifs, verbes ou même des phrases. vous n'avez pas besoin d'utiliser une expression différente pour chaque cas en français, mais en coréen, en fonction du type de mot que vous reliez, les traductions de "ou" peuvent être différentes.

Nom + OU + nom
Pour relier deux noms, vous avez besoin d'utiliser -(이)나.

Ex)
공원이나 영화관
[gong-won-i-na yeong-hwa-gwan]
= un parc ou un cinéma

학생이나 선생님
[hak-saeng-i-na seon-saeng-nim]
= un étudiant ou un professeur

여기나 저기
[yeo-gi-na jeo-gi]
= ici ou là

Vous pouvez utiliser le mot 아니면, qui signifie à l'origine littéralement "si non".

Ex)
- 공원 아니면 영화관
- 학생 아니면 선생님
- 여기 아니면 저기

Verbe + OU + verbe

Comme les adjectifs sont essentiellement des "verbes descriptifs" en coréen, les adjectifs et les verbes sont reliés de la même manière. Après les racines verbales, vous avez besoin d'utiliser -거나.

Ex)
먹거나
[meok-geo-na]
= manger ou...

전화하거나
[jeon-hwa-ha-geo-na]
= téléphoner ou...

집에 가거나
[ ji-be ga-geo-na]
= aller à la maison ou...

Le temps (présent, passé ou futur) est exprimé à travers le dernier verbe, donc le dernier verbe doit être conjugué pour donner le temps de la phrase entière.

Ex)
집에 가거나 친구를 만날 거예요.
[ ji-be ga-geo-na chin-gu-reul man-nal geo-ye-yo.]
= Je vais (soit) aller à la maison ou rencontrer un ami.

Parfois les gens ajoutent -거나 à toutes les phrases (Ex: 집에 가거나, 친구를 만나거나) et dans ce cas, ils utilisent le verbe 하다 (= faire) pour finir la phrase.
Ex)
집에 가거나 친구를 만나거나 할 거예요.

En plus d'utiliser -거나 en fin de phrase, vous pouvez aussi ajouter 아니면 entre deux actions.

Ex)
집에 가거나 아니면 친구를 만날 거예요.

** Il y a d'autres façons de dire "ou" avec les verbes, telle qu "-든지" et "-든가" mais cela fera l'objet de leçons suivantes !

Phrase + OU + phrase
Dans les utilisations précédentes, vous avez vu -(이)나 est utilisé avec les noms et -거나 avec les verbes. Lorsque vous voulez dire "ou" entre les phrases, vous utilisez simplement 아니면. 아니면 est composé de "아니다 (= ne pas être) + -(으)면 (= si)". 아니면 signifie littéralement "si non" ou "si ce n'est pas le cas".

Ex)
집에 갈 거예요? 아니면 친구를 만날 거예요?
[ ji-be gal geo-ye-yo? a-ni-myeon chin-gu-reul man-nal geo-ye-yo?]
= Tu vas à la maison ? Ou vas-tu rencontrer un ami ?

이거 살 거예요? 아니면 다른 거 살 거예요?
[i-geo sal geo-ye-yo? a-ni-myeon da-reun geo sal geo-ye-yo?]
= Allez-vous acheter ceci ? Ou allez-vous acheter autre chose ?



TTMIK.png
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.

Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.


Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.