Difference between revisions of "Greetings and farewells"
From Korean Wiki Project
DigitalSoju (Talk | contribs) (Created page with '{{stub}} Category:Vocabulary') |
(→Farewells) |
||
(7 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{stub}} | {{stub}} | ||
+ | ==Greetings== | ||
+ | *안녕? | ||
+ | **안녕 is a low form of "Hi or Hello?". 안녕 is used among friends or to people who are younger than you. | ||
+ | **you can say "하이" among friends. | ||
+ | **you can say just "야" which means 'hey', or you can call to friends' name "지은아!" instead of '안녕?' among close friend. | ||
+ | **and 친구와 어디서 만나기로 했을 때, | ||
+ | ***A : 야! (Hey) | ||
+ | ::B : 어, 왔어? (Hi) | ||
+ | <br> | ||
+ | *안녕하세요? | ||
+ | **안녕하세요 is an honorific form of "Hello?". | ||
+ | **to acquaintances | ||
+ | **to neighbors | ||
+ | **to people who are older than you | ||
+ | **to strangers | ||
+ | **at a store | ||
+ | <br> | ||
+ | *안녕하십니까? | ||
+ | **안녕하십니까 is very polite form of "Hello?". | ||
+ | **used for business | ||
+ | **Men use this more often than women | ||
+ | **At a customer service center, 안녕하십니까? 고객님. | ||
+ | <br> | ||
+ | *밥 먹었어? / 식사 하셨어요? | ||
+ | **literally means "Have you eaten?" or "Did you have breakfast/lunch/dinner?" | ||
+ | **but the meaning is the same as "How are you?" | ||
+ | **밥 먹었어? is low form, and 식사하셨어요? is honorific form. | ||
+ | **actually they don't wonder if you had a meal or not. and it doesn't mean "Let’s go to eat something". So, when someone ask you '식사 하셨어요?', you can just answer "네 (Yes)". | ||
+ | <br> | ||
+ | *어디가? / 어디가세요? | ||
+ | **when you bump into someone on the street, you can say '어디가?' or '어디가세요?' | ||
+ | **어디가? is low form, and 어디가세요? is honorific form. | ||
+ | **어디가? and 어디가세요? are also means just "how are you?" | ||
+ | **you can answer 학교 가요. or 집에 가요. or 친구 만나러 가요 or something. | ||
+ | **if you don't want to say where you are going, you can say "볼일 보러요" | ||
+ | <BR> | ||
+ | *오래간만이다. / 오래간만입니다. (can be shorten: 오랜만이다. / 오랜만입니다.) | ||
+ | **오래간만이다, 오래간만이야, 오래간만이네 are low form of "Long time no see." | ||
+ | **오래간만입니다, 오래간만이네요, 오래간만에 뵙겠습니다 are honorific form. | ||
+ | <br> | ||
+ | *잘 있었어? | ||
+ | **'''잘 있었어?''' 어떻게 지냈어? 잘 지냈어? are low form of "How have you been?" | ||
+ | **잘 지내셨어요? 어떻게 지내셨어요? are honorific form. | ||
+ | **When someone asks you '잘 있었어?, 잘 지냈어?' or '잘 있었어요?, 잘 지냈어요?, you can answer '응' or '네'. | ||
+ | **When someone asks you '어떻게 지냈어?' or '어떻게 지냈어요?' you can answer '잘 있었어' or '잘 있었어요' | ||
+ | <BR> | ||
+ | *반가워요 / 반갑습니다. | ||
+ | **Nice to meet you. | ||
+ | **I think Korean people hardly use this phrase. if you want to say 'nice to meet you', you can just say '안녕하세요'. | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |- | ||
+ | |+table title | ||
+ | ! Korean !! English !! | ||
+ | |- | ||
+ | | A : 안녕? <BR> B : 어, 안녕? | ||
+ | | A : Hello? <BR> B : Oh, Hi? | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | A : 안녕? <BR> B : 어, 오랜만이다. | ||
+ | | A : Hi? <BR> B : Oh, long time no see. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | A : 철수야~ <BR> B : 어, 안녕? | ||
+ | | A : Cheolsoo! <BR> B : Oh, Hi. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | A : 야! <BR> B : 어, 오랜만이야. | ||
+ | | A : Hey! <BR> B : Oh, long time no see. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | A : 하이~ <BR> B : 안녕? | ||
+ | | A : Hi~ <BR> B : Hello? | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | A : 안녕? <BR> B : 어, 어디가? <BR> A : 학교가. <BR> B : 그래, 가~. | ||
+ | | A : Hi. <BR> B : Oh, Where are you going? <BR> A : School. B : Ok, go.~ | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | A : 철수야~ <BR> B : 어, 안녕? 밥 먹었어? <BR> A : 응. 어디가? <BR> B : 집에. <BR> A : 그래. 다음에 보자. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | A : 하이~ <BR> B : 안녕? 밥 먹었어? <BR> A : 아니, 이제 먹으러 갈려구. <BR> B : 나도 지금 먹을건데, 같이 갈까? <BR> A : 좋지. 가자! | ||
+ | | A: Nice to meet you. <BR> B : Nice to meet you. Did you eat? <BR> A : No, Are you going to eat? <BR> B : I'm having right now, we can go. <BR> A: Sure. Let's go! | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | A : 안녕하세요? <BR> B : 네, 안녕하세요? | ||
+ | | A : Nice to meet you. <br> B : Yes, Nice to meet you. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | A : 안녕하세요? <BR> B : 네, 식사 하셨어요? <br> A : 네~ 식사 하셨어요? <br> B : 네. 다음에 봬요. | ||
+ | | A : Nice to meet you. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | A : 안녕하세요? <BR> B : 네, 어디가세요? <BR> A : 슈퍼 가요. <BR> B : 네, 그럼 담에 봐요. | ||
+ | | A : Nice to meet you. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | A : 안녕하십니까, 고객님? <BR> B : 안녕하세요? <BR> A : 어떻게 오셨어요? | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | A : 안녕하십니까? 김철수입니다. <BR> B : 안녕하십니까. | ||
+ | | A : Hello? I'm Kim Cheolsoo. <BR> B : Hello. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | 영희 : 수진아, 내 남자친구 철수씨야. 인사해. <BR> 수진 : 안녕하세요? <br> 철수 : 네, 안녕하세요. | ||
+ | | Young-hee : Sujin, this is my boyfriend, Chul-su. <br> Su-jin : Nice to meet you. <br> Chul-su : Nice to meet you too. | ||
+ | | | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ==Farewells== | ||
+ | *안녕히계세요 | ||
+ | **Formal way of saying goodbye | ||
+ | **Used when you are the one leaving and the other person is staying | ||
+ | **Direct Translation: "stay well" | ||
+ | <br> | ||
+ | *안녕히가세요 | ||
+ | **Formal way of saying goodbye | ||
+ | **Used when you are the one staying and the other person is leaving | ||
+ | **Direct Translation: "go well" | ||
+ | <br> | ||
+ | *잘 가 | ||
+ | **Informal way of saying goodbye | ||
+ | **Direct Translation: "go well" | ||
+ | <br> | ||
+ | *안녕 | ||
+ | **Informal way of not only saying hello, but goodbye | ||
+ | **See acceptable uses of 안녕 as a greeting, as the same applies to using it as a farewell | ||
+ | |||
[[Category:Vocabulary]] | [[Category:Vocabulary]] |
Latest revision as of 20:37, 28 January 2015
Greetings
- 안녕?
- 안녕 is a low form of "Hi or Hello?". 안녕 is used among friends or to people who are younger than you.
- you can say "하이" among friends.
- you can say just "야" which means 'hey', or you can call to friends' name "지은아!" instead of '안녕?' among close friend.
- and 친구와 어디서 만나기로 했을 때,
- A : 야! (Hey)
- B : 어, 왔어? (Hi)
- 안녕하세요?
- 안녕하세요 is an honorific form of "Hello?".
- to acquaintances
- to neighbors
- to people who are older than you
- to strangers
- at a store
- 안녕하십니까?
- 안녕하십니까 is very polite form of "Hello?".
- used for business
- Men use this more often than women
- At a customer service center, 안녕하십니까? 고객님.
- 밥 먹었어? / 식사 하셨어요?
- literally means "Have you eaten?" or "Did you have breakfast/lunch/dinner?"
- but the meaning is the same as "How are you?"
- 밥 먹었어? is low form, and 식사하셨어요? is honorific form.
- actually they don't wonder if you had a meal or not. and it doesn't mean "Let’s go to eat something". So, when someone ask you '식사 하셨어요?', you can just answer "네 (Yes)".
- 어디가? / 어디가세요?
- when you bump into someone on the street, you can say '어디가?' or '어디가세요?'
- 어디가? is low form, and 어디가세요? is honorific form.
- 어디가? and 어디가세요? are also means just "how are you?"
- you can answer 학교 가요. or 집에 가요. or 친구 만나러 가요 or something.
- if you don't want to say where you are going, you can say "볼일 보러요"
- 오래간만이다. / 오래간만입니다. (can be shorten: 오랜만이다. / 오랜만입니다.)
- 오래간만이다, 오래간만이야, 오래간만이네 are low form of "Long time no see."
- 오래간만입니다, 오래간만이네요, 오래간만에 뵙겠습니다 are honorific form.
- 잘 있었어?
- 잘 있었어? 어떻게 지냈어? 잘 지냈어? are low form of "How have you been?"
- 잘 지내셨어요? 어떻게 지내셨어요? are honorific form.
- When someone asks you '잘 있었어?, 잘 지냈어?' or '잘 있었어요?, 잘 지냈어요?, you can answer '응' or '네'.
- When someone asks you '어떻게 지냈어?' or '어떻게 지냈어요?' you can answer '잘 있었어' or '잘 있었어요'
- 반가워요 / 반갑습니다.
- Nice to meet you.
- I think Korean people hardly use this phrase. if you want to say 'nice to meet you', you can just say '안녕하세요'.
Korean | English | |
---|---|---|
A : 안녕? B : 어, 안녕? |
A : Hello? B : Oh, Hi? |
|
A : 안녕? B : 어, 오랜만이다. |
A : Hi? B : Oh, long time no see. |
|
A : 철수야~ B : 어, 안녕? |
A : Cheolsoo! B : Oh, Hi. |
|
A : 야! B : 어, 오랜만이야. |
A : Hey! B : Oh, long time no see. |
|
A : 하이~ B : 안녕? |
A : Hi~ B : Hello? |
|
A : 안녕? B : 어, 어디가? A : 학교가. B : 그래, 가~. |
A : Hi. B : Oh, Where are you going? A : School. B : Ok, go.~ |
|
A : 철수야~ B : 어, 안녕? 밥 먹었어? A : 응. 어디가? B : 집에. A : 그래. 다음에 보자. |
||
A : 하이~ B : 안녕? 밥 먹었어? A : 아니, 이제 먹으러 갈려구. B : 나도 지금 먹을건데, 같이 갈까? A : 좋지. 가자! |
A: Nice to meet you. B : Nice to meet you. Did you eat? A : No, Are you going to eat? B : I'm having right now, we can go. A: Sure. Let's go! |
|
A : 안녕하세요? B : 네, 안녕하세요? |
A : Nice to meet you. B : Yes, Nice to meet you. |
|
A : 안녕하세요? B : 네, 식사 하셨어요? A : 네~ 식사 하셨어요? B : 네. 다음에 봬요. |
A : Nice to meet you. | |
A : 안녕하세요? B : 네, 어디가세요? A : 슈퍼 가요. B : 네, 그럼 담에 봐요. |
A : Nice to meet you. | |
A : 안녕하십니까, 고객님? B : 안녕하세요? A : 어떻게 오셨어요? |
||
A : 안녕하십니까? 김철수입니다. B : 안녕하십니까. |
A : Hello? I'm Kim Cheolsoo. B : Hello. |
|
영희 : 수진아, 내 남자친구 철수씨야. 인사해. 수진 : 안녕하세요? 철수 : 네, 안녕하세요. |
Young-hee : Sujin, this is my boyfriend, Chul-su. Su-jin : Nice to meet you. Chul-su : Nice to meet you too. |
Farewells
- 안녕히계세요
- Formal way of saying goodbye
- Used when you are the one leaving and the other person is staying
- Direct Translation: "stay well"
- 안녕히가세요
- Formal way of saying goodbye
- Used when you are the one staying and the other person is leaving
- Direct Translation: "go well"
- 잘 가
- Informal way of saying goodbye
- Direct Translation: "go well"
- 안녕
- Informal way of not only saying hello, but goodbye
- See acceptable uses of 안녕 as a greeting, as the same applies to using it as a farewell