Difference between revisions of "Formal vs informal words"
From Korean Wiki Project
DigitalSoju (Talk | contribs) |
m |
||
Line 7: | Line 7: | ||
! Formal!! Informal !! Comment | ! Formal!! Informal !! Comment | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | |
− | | | + | | |
− | | | + | | |
|- | |- | ||
| 진지 | | 진지 | ||
Line 15: | Line 15: | ||
| meal, food | | meal, food | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | |
− | | | + | | |
− | | | + | | |
|- | |- | ||
− | | | + | | |
− | | | + | | |
− | | | + | | |
|- | |- | ||
| 아버님/아버지 | | 아버님/아버지 | ||
− | | 아빠 | + | | 아빠/아버지 |
| father/dad | | father/dad | ||
|- | |- | ||
| 어머님/어머니 | | 어머님/어머니 | ||
− | | 엄마 | + | | 엄마/아버지 |
| mother/mom | | mother/mom | ||
|- | |- | ||
Line 79: | Line 79: | ||
| to die/pass away | | to die/pass away | ||
|- | |- | ||
− | | 부인 | + | | 부인(?) |
− | | | + | | 아내 |
| wife | | wife | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | |
− | | | + | | |
− | | | + | | |
|} | |} | ||
[[Category:Vocabulary]] | [[Category:Vocabulary]] |
Revision as of 01:57, 13 February 2010
All of the words listed as formal are honorific. This means, these words cannot be used about yourself and their meanings are interpreted (if no other context is given) to be concerning the listener. For example, 따님 would be translated as "your daughter" where 딸 would just be "my daughter".
Formal | Informal | Comment |
---|---|---|
진지 | 밥 | meal, food |
아버님/아버지 | 아빠/아버지 | father/dad |
어머님/어머니 | 엄마/아버지 | mother/mom |
따님 | 딸 | daughter |
아드님 | 아들 | mother/mom |
댁 | 집 | house |
성함 | 이름 | name |
댁 | 집 | house |
연세 | 나이 | age |
주무시다 | 자다 | to sleep |
계시다 | 있다 | to exist, to stay |
잡수시다 | 먹다 | to eat |
드시다 | 먹다 or 마시다 | to eat or drink |
편찮으시다 | 아프다 | to be hurt or ill |
돌아가시다 | 죽다 | to die/pass away |
부인(?) | 아내 | wife |