Difference between revisions of "Learn hangeul/fr"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Puis-je traduire cette section dans une autre langue ?)
(Voir aussi)
Line 47: Line 47:
 
tba
 
tba
  
==See also==
+
==Voir aussi==
 
*[[Hanja]]
 
*[[Hanja]]
 
{{Languages|{{PAGENAME}}}}
 
{{Languages|{{PAGENAME}}}}
 
__NOTITLE__
 
__NOTITLE__

Revision as of 23:03, 5 September 2010

Apprendre le Hangeul


Aide · Astuces · Communauté

Inscription/Identification


Débutants

Cette section est pour les personnes apprenant l'alphabet coréen pour la première fois. Cliquez sur un bouton ci-dessous pour commencer

Step1 icon.png
Introduction et contexte
information sur le Hangeul
Step2 icon.png
Consonnes : ,,,,
Voyelles : ,,,
Step3 icon.png
Consonnes : ,,,
Voyelles : ,,,
Step4 icon.png
Consonnes : ,,,,
Voyelles : ,,,,,
Step5 icon.png
Les sons de position
finale (받침)
Step6 icon.png
Consonnes : ,,,,
Voyelles : ,,,,,,

Intermédiaire

  • Liens vers chaque description minutieuse des caractères.
  • Règles d'assimilation des consonnes

Avancé

Entraînement complémentaire

Besoin d'aide pour distinguer certains sons ? Voici quelques exemples (ou faites le quiz ci-dessous)

Quiz

FAQ

Quel est l'intérêt d'apprendre le Hangeul quand je peux juste utiliser la Romanization (transcription latine) ?

Réponse simple : la transcription latine n'est pas précise pour le Hangeul. Non seulement le système de transcription latine pour le coréen n'est pas précise, mais le coréen a des sons uniques qui ne correspondent pas aux sons français. Afin de bien lire et bien prononcer le coréen, vous devez d'abord apprendre l'alphabet coréen. Est-ce que ça aurait du sens d'apprendre le français avec l'alphabet coréen ? Bien sûr que non. Inversement, le français ne peut pas représenter tous les sons coréens de manière parfaite.

Pour voir les problèmes liés à la transcription latine de manière plus détaillée, voir :

Puis-je traduire cette section dans une autre langue ?

Oui, par tous les moyens, s'il vous plaît contactez-nous via notre page facebook et nous vous préparerons les modèles de pages à traduire. Plus il y a de langues, mieux c'est !

Quelle a été votre approche pour enseigner le Hangeul sur ce Wiki ?

tba

Voir aussi


Arab league flag sm.png
الدرس
Chinese flag sm.png
中文 (简体)
Taiwanese flag sm.png
中文 (繁體)
Croatian flag sm.png
hrvatski jezik
USA flag sm.png
English
French flag sm.png
Français
German flag sm.png
Deutsch
Indonesian flag sm.png
Bahasa Indonesia
Italian flag sm.png
Italiano
Japanese flag sm.png
日本語
Haiti flag sm.png
Kreyòl ayisyen
Hungarian flag sm.png
Magyar nyelv
Malaysian flag sm.png
Bahasa Malaysia
Mexico flag sm.png
Nāhuatl
Netherlands flag sm.png
Nederlands
Portuguese flag sm.png
Português
Brazil flag sm.png
Português Brasileiro
Polish flag sm.png
Język Polski
Romanian flag sm.png
Română
Russian flag sm.png
Русский язык
Slovenia flag sm.png
Slovenščina
Spanish flag sm.png
Español
Filipino flag sm.png
Tagalog
Turkish flag sm.png
Türkçe
Finnish flag sm.png
Suomi
Czech flag sm.png
Čeština