Difference between revisions of "TTMIK nivel 3 lección 1"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with 'Bienvenidos al Nivel 3 y felicidades por lograr llegar al 3er nivel del curriculum de TalkToMeInKorean!. En el nivel 3, estaremos construyendo mediante lo que ya se a introducido...')
 
Line 21: Line 21:
 
- 너무 = muy, realmente (algunas veces también usado cortamente como 넘, solo en lenguaje hablado)
 
- 너무 = muy, realmente (algunas veces también usado cortamente como 넘, solo en lenguaje hablado)
  
Aunque el significado básico de la palabra 너무 es "mucho" o "excesivo", en el coreano coloquial, tambien tiene el significado de "muy", o "realmente"
+
Aunque el significado básico de la palabra 너무 es "mucho" o "excesivo", en el coreano coloquial, tambien tiene el significado de "'''muy'''", o "'''realmente'''"
  
 
Por ejemplo:
 
Por ejemplo:

Revision as of 20:42, 15 February 2011

Bienvenidos al Nivel 3 y felicidades por lograr llegar al 3er nivel del curriculum de TalkToMeInKorean!. En el nivel 3, estaremos construyendo mediante lo que ya se a introducido a travez del nivel 1 y el Nivel 2, así como también se revisaran de nuevo algunos puntos gramaticales que ya se han visto en los niveles previos.

Hoy, en esta lección, vamos a ver una palabra que es usada diariamente en coreano, no solo por su original significado, si no también por su significado coloquial.


Significado Basico

- 너무 [neo-mu] = mucho, excesivo


El significado básico de 너무 [neo-mu] "mucho / demasiado" o "excesivo".

Por ejemplo:

  • 너무 커요. [neo-mu keo-yo]= Es demasiado grande.
  • 너무 비싸요. [neo-mu bi-ssa-yo]= Es demasiado caro.
  • 너무 빨라요. [neo-mu ppal-la-yo] = Es demasiado Rapido.

Uso coloquial

- 너무 = muy, realmente (algunas veces también usado cortamente como 넘, solo en lenguaje hablado)

Aunque el significado básico de la palabra 너무 es "mucho" o "excesivo", en el coreano coloquial, tambien tiene el significado de "muy", o "realmente"

Por ejemplo:

  • 너무 맛있어요. [neo-mu ma-si-sseo-yo] = Es realmente delicioso.
  • 너무 좋아요. [neo-mu jo-a-yo] = Es realmente bueno / soy muy feliz por eso.
  • 너무 잘 했어요. [neo-mu jal dwae-sseo-yo.] = Esta muy bien hecho / hiciste un muy buen trabajo.


Ejemplos de enunciados:

  1. 저 사람 너무 멋있어요! = Ese chico es muy cool.
  2. 거 너무 좋아요. [i-geo neo-mu jo-a-yo.] = Realmente gusta esto.
  3. 여기 너무 시끄러워요. [yeo-gi neo-mu si-kkeu-reo-wo-yo.] = Es muy ruidoso aquí.
  4. 너무 좋아요. 그런데 너무 비싸요. [neo-mu jo-a-yo. geu-reon-de neo-mu bi-ssa-yo.] = Es realmente bueno. pero es demasiado caro.


La palabra 너무 solía ser usada solo en contextos negativos o enunciados, pero gradualmente comenzó a ser usada en significados positivos. Ahora, la mayoría de las personas usa 너무 en ambos sentidos.

Ejemplo

  • 너무 더워요. [neo-mu deo-wo-yo.] = Esta muy caliente.
  • 너무 졸려요. [neo-mu jol-lyeo-yo.] = Estoy demasiado somnoliento (tengo mucho sueño).
  • 너무 바빠요. [neo-mu ba-ppa-yo.] = Estoy muy ocupado.


너무 es usualmente combinado con adjetivos pero también puede ser usado con verbos.

Ejemplo

  • 너무 보고 싶어요. [neo-mu bo-go si-peo-yo.] = te/lo/la/los extraño mucho.