Difference between revisions of "TTMIK niveau 5 leçon 15"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(N5L15 traduction et mise en forme)
 
m
 
Line 1: Line 1:
 +
[[TTMIK_Lessons|Retour  TTMIK (General) ]]<br/>
 +
[[TTMIK_Level_5|Retour Niveau 5 TTMIK]]<br/>
 +
[[TTMIK_niveau_5_leçon_14|<<]]||[[TTMIK_niveau_5_leçon_16|>> ]]<br/><br/> <br/>
 +
[[Category:French-Français]]
 +
  [[Category:TTMIK Leçons (fr)]]
 +
 +
{{Haut de page|Coréen/Sommaire}}
 +
==Niveau 5 Lecon 15==
 +
 
<b>Comment est utilisé <font color=deeppink>-(이)라도</font> ?</b><br>
 
<b>Comment est utilisé <font color=deeppink>-(이)라도</font> ?</b><br>
 
- Il est attaché aux noms, adverbes ou particules pour ajouter l'une des significations suivantes :<br>
 
- Il est attaché aux noms, adverbes ou particules pour ajouter l'une des significations suivantes :<br>

Latest revision as of 17:13, 3 February 2021

Retour TTMIK (General)
Retour Niveau 5 TTMIK
<<||>>


Template:Haut de page

Niveau 5 Lecon 15

Comment est utilisé -(이)라도 ?
- Il est attaché aux noms, adverbes ou particules pour ajouter l'une des significations suivantes :

1) quelque chose est suggérée mais ce n'est pas le meilleur choix

Ex) 이거라도, 저라도, 커피라도, etc

lorsqu'il est utilisé après 아무 (tout), 누구 (qui), 어디 (où), 언제 (quand), ou 어느(lequel),
2) n'importe quel choix convient


Ex) 언제라도, 누구라도, etc

lorsqu'il est utilisé après certains adverbes ou mots décrivant un nombre ou une quantité et que
3) le locuteur veut insister sur le nombre ou la quantité et ajouter le sens de "même"


Ex) 하루라도, 잠시라도, 1달러라도, etc

4) le locuteur montre de la suspicion à propos d'une possiblité

Ex) 혹시 감기라도, 어떤 문제라도, etc

** La construction est simple :
- Mots se terminant avec une voyelle + -라도
(Ex: 이거 + 라도 = 이거라도)
- Mots se terminant avec une consonne + -이라도
(Ex: 물 + 이라도 = 물이라도)

Phrases d'exemple
1. 그거라도 주세요. [geu-geo-ra-do ju-se-yo.]
(Dans cet exemple, "그거 (celui-là)" n'est pas le meilleur choix, mais vous le demandez quand même.)
= Donnez-moi ça (si vous n'avez rien de mieux/d'autre).

2. 과자라도 먹을래요? [goa-ja-ra-do meo-geul-lae-yo?]
(Dans cet exemple, vous n'avez pas d'autre nourriture correcte, donc vous suggérez de prendre des biscuits.)
= (Je n'ai rien de mieux à manger, mais) Voulez-vous/veux-tu des biscuits (au moins) ?

3. 내일 영화라도 볼래요? [nae-il yeong-hwa-ra-do bol-lae-yo?]
(Dans cet exemple, vous voulez dire que regarder un film n'est pas la meilleure chose que vous pourriez faire ensemble, mais vous le suggérez quand même car c'est mieux que rien. Si vous êtes très emballé(e) de voir le film, vous diriez plutôt juste 내일 영화 볼래요?)
= Peut-être que nous pourrions voir un film ou autre demain ?
= Veux-tu voir un film ou autre demain ?

4. 이렇게라도 해야 돼요. [i-reo-ke-ra-do hae-ya dwae-yo.]
(Dans cet exemple, vous sous-entendez qu'il y a d'autres choses qui pourraient être faites mais vous ne pouvez pas toutes les faire, et c'est ce que vous pouvez au moins faire pour ne pas être ennuyé(e) ou pour résoudre le problème.)
= Je devrai au moins faire ça.
= Cela nous préservera au moins de problème ultérieur.
= Je devrai au moins faire ça, ou bien...

5. 저는 언제라도 갈 수 있어요. [ jeo-neun eon-ja-ra-do gal su i-sseo-yo.]
(Dans cet exemple, vous sous-entendez que "quand" vous y allez ne ferait pas grande différence.)
= Je peux y aller n'importe quand.

6. 뭐라도 마셔요. [mwo-ra-do ma-syeo-yo.]
(Dans cet exemple, 뭐 signifie "quelque chose", vous dites à l'autre personne de boire au moins QUELQUE CHOSE, comme vous pensez que ça serait mieux que rien.)
= Bois quelque chose (comme ça serait inconfortable pour moi que tu ne bois rien).

7. 하루라도 빨리 끝내야 돼요. [ha-ru-ra-do ppal-li kkeut-nae-ya dwae-yo.]
= J'ai besoin de finir ça rapidement. Même un jour de plus ne ferait pas de différence.
(하루라도 빨리 peut aussi être compris comme une expression figée qui signifie "dès que possible".)

8. 사고라도 났어요? [sa-go-ra-do na-sseo-yo?]
(사고가 나다 signifie "un accident est survenu" et ici, si vous ajoutez -라고 après 사고, vous sous-entendez que vous n'avez de preuves ou faits concrets mais des soupçons que quelque chose s'est passé, vous demandez donc à l'autre personne "Tu as eu un accident ou bien ?")
= Tu as eu un accident ou bien ?
= Par hasard aurais-tu eu un accident ?



TTMIK.png
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.

Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.


Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.