Difference between revisions of "TTMIK ระดับ 1 ระดับ1 บทที่ 12"
Piggyrabbit (Talk | contribs) (Created page with 'บทที่แล้ว เราเรียนการที่จะพูดว่า "ขอ....ให้ฉันหน่อยได้ไหม" หรือ "ฉ...') |
Piggyrabbit (Talk | contribs) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
불고기 주세요. [bul-go-gi ju-se-yo] = เอาบุลโกกิค่ะ/ครับ (เมื่อสั่งอาหารในร้าน) | 불고기 주세요. [bul-go-gi ju-se-yo] = เอาบุลโกกิค่ะ/ครับ (เมื่อสั่งอาหารในร้าน) | ||
김치 주세요. [gim-chi ju-se-yo] = ขอกิมจิเพิ่มหน่อยค่า (เมื่อขอเครื่องเคียงเพิ่มในร้าน) | 김치 주세요. [gim-chi ju-se-yo] = ขอกิมจิเพิ่มหน่อยค่า (เมื่อขอเครื่องเคียงเพิ่มในร้าน) | ||
+ | |||
+ | ในบทนี้เราจะมาเรียนกันว่าจะพูดว่า "รสชาติดีนะ" "อร่อยดีนะ" และจะขอบคุณสำหรับอาหารก่อนและหลังทานกันอย่างไร | ||
+ | |||
+ | 맛 [mat] = รสชาติ | ||
+ | 맛 [mat] ในภาษาเกาหลีแปลว่า "รสชาติ" จำได้หรือเปล่าว่าจะพูดว่า "มี" หรือ "ฉันมี" อย่างไร | ||
+ | |||
+ | ใช่แล้ววว เราจะพูดว่า 있어요 [i-sseo-yo] | ||
+ | เมื่อผสมคำว่า 맛 และ 있어요 เราจะได้วลีว่า 맛있어요 [ma-si-sseo-yo] ซึ่งแปลว่า "อร่อยดีนะ" |
Revision as of 16:36, 28 December 2011
บทที่แล้ว เราเรียนการที่จะพูดว่า "ขอ....ให้ฉันหน่อยได้ไหม" หรือ "ฉันอยากจะได้...." ในภาษาเกาหลีกันแล้ว จำได้หรือเปล่าว่าต้องพูดว่าอะไร
주세요 [ ju-se-yo] = "ขอ....ให้ฉันหน่อยได้ไหม" หรือ "ฉันอยากจะได้....
และเราสามารถใช้วลี (주세요) เวลาไปสั่งอาหารในร้านหรือว่าต้องการขอเครื่องเคียงเพิ่มเวลาทานอาหาร
김밥 주세요. [gim-bap ju-se-yo] = เอาคิมบับค่ะ/ครับ (เมื่อสั่งอาหารในร้าน) 불고기 주세요. [bul-go-gi ju-se-yo] = เอาบุลโกกิค่ะ/ครับ (เมื่อสั่งอาหารในร้าน) 김치 주세요. [gim-chi ju-se-yo] = ขอกิมจิเพิ่มหน่อยค่า (เมื่อขอเครื่องเคียงเพิ่มในร้าน)
ในบทนี้เราจะมาเรียนกันว่าจะพูดว่า "รสชาติดีนะ" "อร่อยดีนะ" และจะขอบคุณสำหรับอาหารก่อนและหลังทานกันอย่างไร
맛 [mat] = รสชาติ 맛 [mat] ในภาษาเกาหลีแปลว่า "รสชาติ" จำได้หรือเปล่าว่าจะพูดว่า "มี" หรือ "ฉันมี" อย่างไร
ใช่แล้ววว เราจะพูดว่า 있어요 [i-sseo-yo] เมื่อผสมคำว่า 맛 และ 있어요 เราจะได้วลีว่า 맛있어요 [ma-si-sseo-yo] ซึ่งแปลว่า "อร่อยดีนะ"