Difference between revisions of "TTMIK ระดับ 1 ระดับ1 บทที่ 19"
Piggyrabbit (Talk | contribs) |
Piggyrabbit (Talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
บทนี้เราจะมาเรียนกันว่าจะพูดว่า "เมื่อไหร่" ในภาษาเกาหลีอย่างไร เราจะมาฝึกตอบคำถามว่า "คุณทำสิ่งนั้นไปตั้งแต่เมื่อไหร่" "เธอมาถึงเมื่อไหร่" "เธอมาตั้งแต่เมื่อไหร่" "เธอตื่นกี่โมง" ฯลฯ | บทนี้เราจะมาเรียนกันว่าจะพูดว่า "เมื่อไหร่" ในภาษาเกาหลีอย่างไร เราจะมาฝึกตอบคำถามว่า "คุณทำสิ่งนั้นไปตั้งแต่เมื่อไหร่" "เธอมาถึงเมื่อไหร่" "เธอมาตั้งแต่เมื่อไหร่" "เธอตื่นกี่โมง" ฯลฯ | ||
− | 언제 [eon-je] = เมื่อไหร่ | + | == 언제 [eon-je] = เมื่อไหร่ == |
ต่างกับ 어디 [eo-di] ที่ต้องใช้กับคำบ่งชี้สถานที่ คำว่า 언제 [eonje] สามารถใช้ได้เดี่ยว ๆ | ต่างกับ 어디 [eo-di] ที่ต้องใช้กับคำบ่งชี้สถานที่ คำว่า 언제 [eonje] สามารถใช้ได้เดี่ยว ๆ | ||
+ | |||
ที่นี้เราต้องมาใช้คำว่า 언제 ในสถานการณ์ต่างๆ กันดีกว่า | ที่นี้เราต้องมาใช้คำว่า 언제 ในสถานการณ์ต่างๆ กันดีกว่า | ||
− | 1) “เธอทำไปตั้งแต่เมื่อไหร่" | + | 1) “เธอทำไปตั้งแต่เมื่อไหร่"<br /> |
− | เมื่อไหร่ = 언제 [eon-je] | + | เมื่อไหร่ = 언제 [eon-je]<br /> |
− | เธอทำไป = 하다 + 였어요 = 했어요 [hae-sseo-yo] | + | เธอทำไป = 하다 + 였어요 = 했어요 [hae-sseo-yo]<br /> |
− | เธอได้ทำไปไหม = 했어요? [hae-sseo-yo?] | + | เธอได้ทำไปไหม = 했어요? [hae-sseo-yo?]<br /> |
เธอทำไปเมื่อไหร่= 언제 했어요? [eon-je hae-sseo-yo?] | เธอทำไปเมื่อไหร่= 언제 했어요? [eon-je hae-sseo-yo?] | ||
− | 2) "เธอมาถึงเมื่อไหร่ | + | 2) "เธอมาถึงเมื่อไหร่<br /> |
− | มาถึง = 도착하다 [do-cha-ka-da] | + | มาถึง = 도착하다 [do-cha-ka-da]<br /> |
− | เธอมาถึงแล้ว = 도착했어요 [do-cha-kae-sseo-yo] | + | เธอมาถึงแล้ว = 도착했어요 [do-cha-kae-sseo-yo]<br /> |
− | เธอมาถึงแล้วเหรอ= 도착했어요? [do-cha-kae-sseo-yo?] | + | เธอมาถึงแล้วเหรอ= 도착했어요? [do-cha-kae-sseo-yo?]<br /> |
เธอมาถึงเมื่อไหร่ = 언제 도착했어요? [eon-je do-cha-kae-sseo-yo?] | เธอมาถึงเมื่อไหร่ = 언제 도착했어요? [eon-je do-cha-kae-sseo-yo?] | ||
+ | |||
+ | 3) "เธอมาเมื่อไหร่"<br /> | ||
+ | มา = 오다 [o-da]<br /> | ||
+ | เธอมาแล้ว = 왔어요 [wa-sseo-yo]<br /> | ||
+ | เธอมาแล้วเหรอ = 왔어요? [wa-sseo-yo?]<br /> | ||
+ | เธอมาเมื่อไหร่ = 언제 왔어요? [eon-je wa-sseo-yo?] | ||
+ | |||
+ | 4) “เธอตื่นเมื่อไหร่"<br /> | ||
+ | ตื่น = 일어나다 [i-reo-na-da]<br /> | ||
+ | เธอตื่น = 일어나요 [i-reo-na-yo]<br /> | ||
+ | เธอตื่นเหรอ = 일어나요? [i-reo-na-yo?]<br /> | ||
+ | เธอตื่นเมื่อไหร่ = 언제 일어나요? [eon-je i-reo-na-yo?] | ||
+ | |||
+ | '''คำนามที่ใช้บ่อย'''<br /> | ||
+ | *오늘 [o-neul] = วันนี้ | ||
+ | *어제 [eo-je] = เมื่อวาน | ||
+ | *내일 [nae-il] = พรุ่งนี้ | ||
+ | *지금 [ ji-geum] = ตอนนี้ ขณะนี้ | ||
+ | *아까 [a-kka] = ก่อนหน้านี้ (วันนี้) เมื่อครู่นี้ (วันนี้) | ||
+ | *나중에 [na-jung-e] = ทีหลัง วันหลัง |
Latest revision as of 17:01, 13 January 2012
บทนี้เราจะมาเรียนกันว่าจะพูดว่า "เมื่อไหร่" ในภาษาเกาหลีอย่างไร เราจะมาฝึกตอบคำถามว่า "คุณทำสิ่งนั้นไปตั้งแต่เมื่อไหร่" "เธอมาถึงเมื่อไหร่" "เธอมาตั้งแต่เมื่อไหร่" "เธอตื่นกี่โมง" ฯลฯ
언제 [eon-je] = เมื่อไหร่
ต่างกับ 어디 [eo-di] ที่ต้องใช้กับคำบ่งชี้สถานที่ คำว่า 언제 [eonje] สามารถใช้ได้เดี่ยว ๆ
ที่นี้เราต้องมาใช้คำว่า 언제 ในสถานการณ์ต่างๆ กันดีกว่า
1) “เธอทำไปตั้งแต่เมื่อไหร่"
เมื่อไหร่ = 언제 [eon-je]
เธอทำไป = 하다 + 였어요 = 했어요 [hae-sseo-yo]
เธอได้ทำไปไหม = 했어요? [hae-sseo-yo?]
เธอทำไปเมื่อไหร่= 언제 했어요? [eon-je hae-sseo-yo?]
2) "เธอมาถึงเมื่อไหร่
มาถึง = 도착하다 [do-cha-ka-da]
เธอมาถึงแล้ว = 도착했어요 [do-cha-kae-sseo-yo]
เธอมาถึงแล้วเหรอ= 도착했어요? [do-cha-kae-sseo-yo?]
เธอมาถึงเมื่อไหร่ = 언제 도착했어요? [eon-je do-cha-kae-sseo-yo?]
3) "เธอมาเมื่อไหร่"
มา = 오다 [o-da]
เธอมาแล้ว = 왔어요 [wa-sseo-yo]
เธอมาแล้วเหรอ = 왔어요? [wa-sseo-yo?]
เธอมาเมื่อไหร่ = 언제 왔어요? [eon-je wa-sseo-yo?]
4) “เธอตื่นเมื่อไหร่"
ตื่น = 일어나다 [i-reo-na-da]
เธอตื่น = 일어나요 [i-reo-na-yo]
เธอตื่นเหรอ = 일어나요? [i-reo-na-yo?]
เธอตื่นเมื่อไหร่ = 언제 일어나요? [eon-je i-reo-na-yo?]
คำนามที่ใช้บ่อย
- 오늘 [o-neul] = วันนี้
- 어제 [eo-je] = เมื่อวาน
- 내일 [nae-il] = พรุ่งนี้
- 지금 [ ji-geum] = ตอนนี้ ขณะนี้
- 아까 [a-kka] = ก่อนหน้านี้ (วันนี้) เมื่อครู่นี้ (วันนี้)
- 나중에 [na-jung-e] = ทีหลัง วันหลัง