Difference between revisions of "TTMIK 이야기 (Iyagi) 9 - English"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with "경은: 안녕하세요. 여러분, 최경은입니다. <font color=deeppink>Kyeong-eun : Hello everyone. I'm Kyeong-eun Choi.</font> 석진: 안녕하세요. 여러분, 진...")
 
Line 1: Line 1:
 
경은: 안녕하세요. 여러분, 최경은입니다.
 
경은: 안녕하세요. 여러분, 최경은입니다.
  
<font color=deeppink>Kyeong-eun : Hello everyone. I'm Kyeong-eun Choi.</font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : Hello everyone. I'm Kyeong-eun Choi.</font>
  
 
석진: 안녕하세요. 여러분, 진석진입니다.
 
석진: 안녕하세요. 여러분, 진석진입니다.
  
<font color=DeepSkyBlue>Seok-jin : Hello everyone. I'm Seok-jin Jin.</font>
+
<font color=green>Seok-jin : Hello everyone. I'm Seok-jin Jin.</font>
  
 
경은: 네, 저는 오랜만에 이야기에 나오는 것 같아요.
 
경은: 네, 저는 오랜만에 이야기에 나오는 것 같아요.
  
K<font color=deeppink>kyeong-eun : Yeah, I think that I haven't appeared in the iyagi for a long time.</font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : Yeah, I think that I haven't appeared in the iyagi for a long time.</font>
  
 
석진: 정말요?
 
석진: 정말요?
  
Seok-jin : Really?
+
<font color=green>Seok-jin : Really?</font>
  
 
경은: 아닌가요? 이야기를 너무 하고 싶어서 그런 느낌이 들었는지도 모르겠네요.
 
경은: 아닌가요? 이야기를 너무 하고 싶어서 그런 느낌이 들었는지도 모르겠네요.
<font color=deeppink>Kyeong-eun : Isn't it? I want to do iyagi so much, so I might have that kind of feeling.</font>
+
 
 +
<font color=green>Kyeong-eun : Isn't it? I want to do iyagi so much, so I might have that kind of feeling.</font>
  
 
석진: 네, 저번에 매력적인 남자에 대해서 얘기한 이후로는 처음이죠.
 
석진: 네, 저번에 매력적인 남자에 대해서 얘기한 이후로는 처음이죠.
  
<font color=DeepSkyBlue>Seokjin-jin : Yes, this is the first time we do this after you talked about "attractive guy"</font>
+
<font color=green>
 +
Seokjin-jin : Yes, this is the first time we do this after you talked about "attractive guy"</font>
  
 
경은: 그렇죠.
 
경은: 그렇죠.
  
<font color=deeppink>Kyeong-eun : That's right.</font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : That's right.</font>
  
 
석진: 지금 생각해 보니까 오래 됐네요.
 
석진: 지금 생각해 보니까 오래 됐네요.
  
<font color=DeepSkyBlue>Seok-jin : Come to think of it, it has been for a long time.</font>
+
<font color=green>Seok-jin : Come to think of it, it has been for a long time.</font>
  
 
경은: 그렇죠. 네, 이야기에 빨리 나오고 싶었어요. 석진씨, 근데 오늘 뭐에 대해서 이야기하죠?
 
경은: 그렇죠. 네, 이야기에 빨리 나오고 싶었어요. 석진씨, 근데 오늘 뭐에 대해서 이야기하죠?
Line 36: Line 38:
 
석진: 오늘은 누나, 여행 좋아해요?
 
석진: 오늘은 누나, 여행 좋아해요?
  
<font color=DeepSkyBlue>
+
<font color=green>Seok-jin : today, sis, do you like travelling?</font>
Seok-jin : today, sis, do you like travelling?</font>
+
  
 
경은: 여행, 너무 좋아해요. 어, 저는 이거 하면 안될 것 같은데.
 
경은: 여행, 너무 좋아해요. 어, 저는 이거 하면 안될 것 같은데.
  
<font color=deeppink>Kyeong-eun : Traveling, I really like it. But I think I shouldn't do this iyagi</font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : Traveling, I really like it. But I think I shouldn't do this iyagi</font>
  
 
석진: 아, 너무 길게 얘기할까봐?
 
석진: 아, 너무 길게 얘기할까봐?
  
<font color=DeepSkyBlue>Seok-jin : Ah, do you afraid that you will talk about this for very long?</font>
+
<font color=green>DeepSkyBlue>Seok-jin : Ah, do you afraid that you will talk about this for very long?</font>
  
 
경은: 아니요, 너무 가고 싶어서, 이렇게 여행에 대해서 얘기하면 더 가고 싶잖아요.
 
경은: 아니요, 너무 가고 싶어서, 이렇게 여행에 대해서 얘기하면 더 가고 싶잖아요.
  
<font color=deeppink>Kyeong-eun : No, because I really want to travel, if we talk about this, it more makes me want to travel.</font>  
+
<font color=green>Kyeong-eun : No, because I really want to travel, if we talk about this, it more makes me want to travel.</font>
  
 
석진: 나중에 가면 되죠.
 
석진: 나중에 가면 되죠.
  
<font color=DeepSkyBlue>Seok-jin : You can travel later.</font>
+
<font color=green>Seok-jin : You can travel later</font>.
  
 
경은: 아 그렇죠?
 
경은: 아 그렇죠?
<font color=deeppink>Kyeong-eun : ah, that's right.</font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : ah, that's right.</font>
  
 
석진: 네, 올해 어디 놀러 가요.
 
석진: 네, 올해 어디 놀러 가요.
  
Seok-jin : Yeah, you can go to anywhere to play this year.
+
<font color=green>Seok-jin : Yeah, you can go to anywhere to play this year.</font>
  
 
경은: 그럴까요? 예 좋아요. 석진 씨는 여행 좋아하세요?
 
경은: 그럴까요? 예 좋아요. 석진 씨는 여행 좋아하세요?
  
<font color=deeppink>
+
<font color=green>Kyeong-eun : Should I? It's sound nice. Do you like traveling, seok-jin?</font>
Kyeong-eun : Should I? It's sound nice. Do you like traveling, seok-jin?</font>
+
  
 
석진: 네, 저도 여행 정말 좋아해요.
 
석진: 네, 저도 여행 정말 좋아해요.
  
<font color=DeepSkyBlue>Seok-jin : Yes, I also really like traveling.</font>
+
<font color=green>Seok-jin : Yes, I also really like traveling.</font>
  
 
경은: 아, 여행 많이 다녔어요?
 
경은: 아, 여행 많이 다녔어요?
  
<font color=deeppink>Kyeong-eun : Ah, do you travel to a lot of places?</font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : Ah, do you travel to a lot of places?</font>
  
 
석진: 음, 해외여행은 많이 안 가 봤는데요, 국내에, 국내 쪽으로는 많이 가 봤어요.
 
석진: 음, 해외여행은 많이 안 가 봤는데요, 국내에, 국내 쪽으로는 많이 가 봤어요.
  
Seok-jin :  
+
<font color=green>Seok-jin : Hm, I haven't traveled to a lot of places in overseas, but I have traveled a lot of places in Korea.</font>
  
 
경은: 아, 한국으로 여행 많이 다녔어요? 어디 다녔어요?
 
경은: 아, 한국으로 여행 많이 다녔어요? 어디 다녔어요?
 +
 +
<font color=green>Kyeong-eun : Ah, You travel to a lot of places in Korea? Where did you travel?</font>
 +
 
석진: 경주 (경주), 그리고 제주도( 제주도).
 
석진: 경주 (경주), 그리고 제주도( 제주도).
 +
 +
<font color=green>Seok-jin : Gyeong-ju (Gyeong-ju) and Jeju Island (Jeju Island).</font>
 +
 +
 
경은: 경주는 유명하죠?
 
경은: 경주는 유명하죠?
 +
 +
<font color=green>Kyeong-eun : Gyeong-ju is famous, right?</font>
 +
 
석진: 정말 유명하죠.
 
석진: 정말 유명하죠.
 +
 +
<font color=green>
 +
Seok-jin : It's really famous.</font>
 +
 
경은: 왜 유명하죠?
 
경은: 왜 유명하죠?
 +
 +
<font color=green>Kyeong-eun : Why it's famous?</font>
 +
 
석진: 경주에는 옛날 성도 있구요, 옛날에 지어진 박물관도 많구요. 유적지라고 할까요?
 
석진: 경주에는 옛날 성도 있구요, 옛날에 지어진 박물관도 많구요. 유적지라고 할까요?
 +
 +
Seokjin :

Revision as of 07:08, 16 April 2012

경은: 안녕하세요. 여러분, 최경은입니다.

Kyeong-eun : Hello everyone. I'm Kyeong-eun Choi.

석진: 안녕하세요. 여러분, 진석진입니다.

Seok-jin : Hello everyone. I'm Seok-jin Jin.

경은: 네, 저는 오랜만에 이야기에 나오는 것 같아요.

Kyeong-eun : Yeah, I think that I haven't appeared in the iyagi for a long time.

석진: 정말요?

Seok-jin : Really?

경은: 아닌가요? 이야기를 너무 하고 싶어서 그런 느낌이 들었는지도 모르겠네요.

Kyeong-eun : Isn't it? I want to do iyagi so much, so I might have that kind of feeling.

석진: 네, 저번에 매력적인 남자에 대해서 얘기한 이후로는 처음이죠.

Seokjin-jin : Yes, this is the first time we do this after you talked about "attractive guy"

경은: 그렇죠.

Kyeong-eun : That's right.

석진: 지금 생각해 보니까 오래 됐네요.

Seok-jin : Come to think of it, it has been for a long time.

경은: 그렇죠. 네, 이야기에 빨리 나오고 싶었어요. 석진씨, 근데 오늘 뭐에 대해서 이야기하죠?

Kyeong-eun : That's right. I really wanted to appeared on iyagi quickly, But, what are we going to talk about today, Seok-jin?

석진: 오늘은 누나, 여행 좋아해요?

Seok-jin : today, sis, do you like travelling?

경은: 여행, 너무 좋아해요. 어, 저는 이거 하면 안될 것 같은데.

Kyeong-eun : Traveling, I really like it. But I think I shouldn't do this iyagi

석진: 아, 너무 길게 얘기할까봐?

DeepSkyBlue>Seok-jin : Ah, do you afraid that you will talk about this for very long?

경은: 아니요, 너무 가고 싶어서, 이렇게 여행에 대해서 얘기하면 더 가고 싶잖아요.

Kyeong-eun : No, because I really want to travel, if we talk about this, it more makes me want to travel.

석진: 나중에 가면 되죠.

Seok-jin : You can travel later.

경은: 아 그렇죠? Kyeong-eun : ah, that's right.

석진: 네, 올해 어디 놀러 가요.

Seok-jin : Yeah, you can go to anywhere to play this year.

경은: 그럴까요? 예 좋아요. 석진 씨는 여행 좋아하세요?

Kyeong-eun : Should I? It's sound nice. Do you like traveling, seok-jin?

석진: 네, 저도 여행 정말 좋아해요.

Seok-jin : Yes, I also really like traveling.

경은: 아, 여행 많이 다녔어요?

Kyeong-eun : Ah, do you travel to a lot of places?

석진: 음, 해외여행은 많이 안 가 봤는데요, 국내에, 국내 쪽으로는 많이 가 봤어요.

Seok-jin : Hm, I haven't traveled to a lot of places in overseas, but I have traveled a lot of places in Korea.

경은: 아, 한국으로 여행 많이 다녔어요? 어디 다녔어요?

Kyeong-eun : Ah, You travel to a lot of places in Korea? Where did you travel?

석진: 경주 (경주), 그리고 제주도( 제주도).

Seok-jin : Gyeong-ju (Gyeong-ju) and Jeju Island (Jeju Island).


경은: 경주는 유명하죠?

Kyeong-eun : Gyeong-ju is famous, right?

석진: 정말 유명하죠.

Seok-jin : It's really famous.

경은: 왜 유명하죠?

Kyeong-eun : Why it's famous?

석진: 경주에는 옛날 성도 있구요, 옛날에 지어진 박물관도 많구요. 유적지라고 할까요?

Seokjin :