Difference between revisions of "Poziom 2 lekcja 21"
(Created page with "Po przerobieniu tej lekcji będziemy wiedzieć jak porównać dwie rzeczy i powiedzieć, że coś jest lepsze niż coś innego, albo, że ktoś jest wyższy od kogoś po korea...") |
|||
Line 25: | Line 25: | ||
'''Jak powiedzieć "<span style="font-size:150%; color:fuchsia">niż</span>" po koreańsku?''' | '''Jak powiedzieć "<span style="font-size:150%; color:fuchsia">niż</span>" po koreańsku?''' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Słowo na "niż" lub "w porównaniu" z to 보다 [bo-da]. | ||
+ | |||
+ | Postawowa kostrukcja nie jest trudna, ale szyk zdania jest inny niż w języku polskim. Porównajmy te zdania. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Polski: Arbuz jest większy niż jabłko. | ||
+ | |||
+ | Koreański: 수박은 사과보다 더 커요. [su-ba-geun sa-gwa-bo-da keo-yo.] | ||
+ | |||
+ | ¤¤ W polskim zdaniu słowo "niż" jest przed "jabłkiem", a w korańskim słowo -보다 [bo-da] występuje po 사과 [sa-gwa]. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Konstrukja:''' | ||
+ | |||
+ | niż A = A보다 | ||
+ | |||
+ | bardziej (czasownik/przymiotnik/przysłówek) niż A = A보다 더 (czasownik/przymiotnik/przysłówek) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Przykłady''' | ||
+ | |||
+ | 1) | ||
+ | |||
+ | być dużym = 크다 [keu-da] | ||
+ | |||
+ | być większym = 더 크다 [deo keu-da] | ||
+ | |||
+ | Jest większy. = 더 커요. [deo keo-yo.] | ||
+ | |||
+ | Jest większy niż ten. = 이거보다 더 커요. [i-geo-bo-da deo keo-yo.] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 2) | ||
+ | |||
+ | być miłym = 착하다 [cha-ka-da] | ||
+ | |||
+ | być milszym = 더 착하다 [deo cha-ka-da] | ||
+ | |||
+ | 현우 jest milszy. = 현우 씨는 더 착해요. | ||
+ | |||
+ | 현우 jest milszy niż 경은. = 현우 씨는 경은 씨보다 더 착해요. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ¤¤ <span style="font-size:100%; color:fuchsia">더 [deo]nie zawsze jest potrzebne</span> w zdaniach koreańskich. Po polsku zdanie "Ona jest zajęta niż ja." zamiast "Ona jest bardziej zajęta niż ja." brzmiałoby dziwnie, ale w koreąnskim znaczenie jest oczywiste nawet bez 더 [deo]. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="font-size:100%; color:fuchsia">'''Przykładowe zdania''' | ||
+ | |||
+ | 1. 오늘은 어제보다 더워요. [o-neu-reun eo-je-bo-da deo-wo-yo.] | ||
+ | |||
+ | = Dzisiaj jest bardziej gorąco niż wczoraj. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 2. 영어는 한국어보다 어려워요. [yeong-eo-neun han-gu-geo-bo-da eo-ryeo-wo-yo.] | ||
+ | |||
+ | = Angielski jest trudniejszy od koreańskiego. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 3. 어제보다 일찍 갈 거예요. [eo-je-bo-da il-jjik gal geo-ye-yo.] | ||
+ | |||
+ | = Pójdę wcześniej niż wczoraj. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 4. 현정 씨가 저보다 더 잘 해요. [hyeon-jeong ssi-ga jeo-bo-da deo jal hae-yo.] | ||
+ | |||
+ | = Hyeonjeong jest lepsza niż ja (w robieniu tego). | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 5. 저는 책을 읽는 것보다 사는 것을 더 좋아해요. [jeo-neun chae-geul il-neun geot-bo-da sa-neun geo-seul deo jo-a-hae-yo.] | ||
+ | |||
+ | = Lubię kupować książki bardziej niż czytać książki. |
Latest revision as of 17:56, 12 July 2013
Po przerobieniu tej lekcji będziemy wiedzieć jak porównać dwie rzeczy i powiedzieć, że coś jest lepsze niż coś innego, albo, że ktoś jest wyższy od kogoś po koreańsku.
Jak powiedzieć "bardziej" po koreańsku?
Koreańskie słowo na "bardziej" to 더 [deo]. W języku polskim możemy stworzyć stopień wyższy przez dodanie końcówki -szy, albo przez dodanie słowa "bardziej", ale w koreańskim zawsze dodajemy 더 przed przymiotnikiem.
Przykłady:
빠르다 = być szybkim
더 빠르다 = być szybszym
비싸다 = być drogim
더 비싸다 = być droższym
예뻐요. = Jest ładne./ Jesteś ładna./ Jest ładna.
더 예뻐요. = Jest ładniejsze./Jesteś ładniejsza./Jest ładniejsza.
Jak powiedzieć "niż" po koreańsku?
Słowo na "niż" lub "w porównaniu" z to 보다 [bo-da].
Postawowa kostrukcja nie jest trudna, ale szyk zdania jest inny niż w języku polskim. Porównajmy te zdania.
Polski: Arbuz jest większy niż jabłko.
Koreański: 수박은 사과보다 더 커요. [su-ba-geun sa-gwa-bo-da keo-yo.]
¤¤ W polskim zdaniu słowo "niż" jest przed "jabłkiem", a w korańskim słowo -보다 [bo-da] występuje po 사과 [sa-gwa].
Konstrukja:
niż A = A보다
bardziej (czasownik/przymiotnik/przysłówek) niż A = A보다 더 (czasownik/przymiotnik/przysłówek)
Przykłady
1)
być dużym = 크다 [keu-da]
być większym = 더 크다 [deo keu-da]
Jest większy. = 더 커요. [deo keo-yo.]
Jest większy niż ten. = 이거보다 더 커요. [i-geo-bo-da deo keo-yo.]
2)
być miłym = 착하다 [cha-ka-da]
być milszym = 더 착하다 [deo cha-ka-da]
현우 jest milszy. = 현우 씨는 더 착해요.
현우 jest milszy niż 경은. = 현우 씨는 경은 씨보다 더 착해요.
¤¤ 더 [deo]nie zawsze jest potrzebne w zdaniach koreańskich. Po polsku zdanie "Ona jest zajęta niż ja." zamiast "Ona jest bardziej zajęta niż ja." brzmiałoby dziwnie, ale w koreąnskim znaczenie jest oczywiste nawet bez 더 [deo].
Przykładowe zdania
1. 오늘은 어제보다 더워요. [o-neu-reun eo-je-bo-da deo-wo-yo.]
= Dzisiaj jest bardziej gorąco niż wczoraj.
2. 영어는 한국어보다 어려워요. [yeong-eo-neun han-gu-geo-bo-da eo-ryeo-wo-yo.]
= Angielski jest trudniejszy od koreańskiego.
3. 어제보다 일찍 갈 거예요. [eo-je-bo-da il-jjik gal geo-ye-yo.]
= Pójdę wcześniej niż wczoraj.
4. 현정 씨가 저보다 더 잘 해요. [hyeon-jeong ssi-ga jeo-bo-da deo jal hae-yo.]
= Hyeonjeong jest lepsza niż ja (w robieniu tego).
5. 저는 책을 읽는 것보다 사는 것을 더 좋아해요. [jeo-neun chae-geul il-neun geot-bo-da sa-neun geo-seul deo jo-a-hae-yo.]
= Lubię kupować książki bardziej niż czytać książki.