Difference between revisions of "Poziom 2 lekcja 21"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with "Po przerobieniu tej lekcji będziemy wiedzieć jak porównać dwie rzeczy i powiedzieć, że coś jest lepsze niż coś innego, albo, że ktoś jest wyższy od kogoś po korea...")
 
 
Line 25: Line 25:
  
 
'''Jak powiedzieć "<span style="font-size:150%; color:fuchsia">niż</span>" po koreańsku?'''
 
'''Jak powiedzieć "<span style="font-size:150%; color:fuchsia">niż</span>" po koreańsku?'''
 +
 +
 +
Słowo na "niż" lub "w porównaniu" z to 보다 [bo-da].
 +
 +
Postawowa kostrukcja nie jest trudna, ale szyk zdania jest inny niż w języku polskim. Porównajmy te zdania.
 +
 +
 +
Polski: Arbuz jest większy niż jabłko.
 +
 +
Koreański: 수박은 사과보다 더 커요. [su-ba-geun sa-gwa-bo-da keo-yo.]
 +
 +
¤¤ W polskim zdaniu słowo "niż" jest przed "jabłkiem", a w korańskim słowo -보다 [bo-da] występuje po 사과 [sa-gwa].
 +
 +
 +
'''Konstrukja:'''
 +
 +
niż A = A보다
 +
 +
bardziej (czasownik/przymiotnik/przysłówek) niż A = A보다 더 (czasownik/przymiotnik/przysłówek)
 +
 +
 +
'''Przykłady'''
 +
 +
1)
 +
 +
być dużym = 크다 [keu-da]
 +
 +
być większym = 더 크다 [deo keu-da]
 +
 +
Jest większy. = 더 커요. [deo keo-yo.]
 +
 +
Jest większy niż ten. = 이거보다 더 커요. [i-geo-bo-da deo keo-yo.]
 +
 +
 +
2)
 +
 +
być miłym = 착하다 [cha-ka-da]
 +
 +
być milszym = 더 착하다 [deo cha-ka-da]
 +
 +
현우 jest milszy. = 현우 씨는 더 착해요.
 +
 +
현우 jest milszy niż 경은. = 현우 씨는 경은 씨보다 더 착해요.
 +
 +
 +
¤¤ <span style="font-size:100%; color:fuchsia">더 [deo]nie zawsze jest potrzebne</span> w zdaniach koreańskich. Po polsku zdanie "Ona jest zajęta niż ja." zamiast "Ona jest bardziej zajęta niż ja." brzmiałoby dziwnie, ale w koreąnskim znaczenie jest oczywiste nawet bez 더 [deo].
 +
 +
 +
 +
<span style="font-size:100%; color:fuchsia">'''Przykładowe zdania'''
 +
 +
1. 오늘은 어제보다 더워요. [o-neu-reun eo-je-bo-da deo-wo-yo.]
 +
 +
= Dzisiaj jest bardziej gorąco niż wczoraj.
 +
 +
 +
2. 영어는 한국어보다 어려워요. [yeong-eo-neun han-gu-geo-bo-da eo-ryeo-wo-yo.]
 +
 +
= Angielski jest trudniejszy od koreańskiego.
 +
 +
 +
3. 어제보다 일찍 갈 거예요. [eo-je-bo-da il-jjik gal geo-ye-yo.]
 +
 +
= Pójdę wcześniej niż wczoraj.
 +
 +
 +
4. 현정 씨가 저보다 더 잘 해요. [hyeon-jeong ssi-ga jeo-bo-da deo jal hae-yo.]
 +
 +
= Hyeonjeong jest lepsza niż ja (w robieniu tego).
 +
 +
 +
5. 저는 책을 읽는 것보다 사는 것을 더 좋아해요. [jeo-neun chae-geul il-neun geot-bo-da sa-neun geo-seul deo jo-a-hae-yo.]
 +
 +
= Lubię kupować książki bardziej niż czytać książki.

Latest revision as of 17:56, 12 July 2013

Po przerobieniu tej lekcji będziemy wiedzieć jak porównać dwie rzeczy i powiedzieć, że coś jest lepsze niż coś innego, albo, że ktoś jest wyższy od kogoś po koreańsku.


Jak powiedzieć "bardziej" po koreańsku?

Koreańskie słowo na "bardziej" to 더 [deo]. W języku polskim możemy stworzyć stopień wyższy przez dodanie końcówki -szy, albo przez dodanie słowa "bardziej", ale w koreańskim zawsze dodajemy 더 przed przymiotnikiem.


Przykłady:

빠르다 = być szybkim

빠르다 = być szybszym


비싸다 = być drogim

비싸다 = być droższym


예뻐요. = Jest ładne./ Jesteś ładna./ Jest ładna.

예뻐요. = Jest ładniejsze./Jesteś ładniejsza./Jest ładniejsza.


Jak powiedzieć "niż" po koreańsku?


Słowo na "niż" lub "w porównaniu" z to 보다 [bo-da].

Postawowa kostrukcja nie jest trudna, ale szyk zdania jest inny niż w języku polskim. Porównajmy te zdania.


Polski: Arbuz jest większy niż jabłko.

Koreański: 수박은 사과보다 더 커요. [su-ba-geun sa-gwa-bo-da keo-yo.]

¤¤ W polskim zdaniu słowo "niż" jest przed "jabłkiem", a w korańskim słowo -보다 [bo-da] występuje po 사과 [sa-gwa].


Konstrukja:

niż A = A보다

bardziej (czasownik/przymiotnik/przysłówek) niż A = A보다 더 (czasownik/przymiotnik/przysłówek)


Przykłady

1)

być dużym = 크다 [keu-da]

być większym = 더 크다 [deo keu-da]

Jest większy. = 더 커요. [deo keo-yo.]

Jest większy niż ten. = 이거보다 더 커요. [i-geo-bo-da deo keo-yo.]


2)

być miłym = 착하다 [cha-ka-da]

być milszym = 더 착하다 [deo cha-ka-da]

현우 jest milszy. = 현우 씨는 더 착해요.

현우 jest milszy niż 경은. = 현우 씨는 경은 씨보다 더 착해요.


¤¤ 더 [deo]nie zawsze jest potrzebne w zdaniach koreańskich. Po polsku zdanie "Ona jest zajęta niż ja." zamiast "Ona jest bardziej zajęta niż ja." brzmiałoby dziwnie, ale w koreąnskim znaczenie jest oczywiste nawet bez 더 [deo].


Przykładowe zdania

1. 오늘은 어제보다 더워요. [o-neu-reun eo-je-bo-da deo-wo-yo.]

= Dzisiaj jest bardziej gorąco niż wczoraj.


2. 영어는 한국어보다 어려워요. [yeong-eo-neun han-gu-geo-bo-da eo-ryeo-wo-yo.]

= Angielski jest trudniejszy od koreańskiego.


3. 어제보다 일찍 갈 거예요. [eo-je-bo-da il-jjik gal geo-ye-yo.]

= Pójdę wcześniej niż wczoraj.


4. 현정 씨가 저보다 더 잘 해요. [hyeon-jeong ssi-ga jeo-bo-da deo jal hae-yo.]

= Hyeonjeong jest lepsza niż ja (w robieniu tego).


5. 저는 책을 읽는 것보다 사는 것을 더 좋아해요. [jeo-neun chae-geul il-neun geot-bo-da sa-neun geo-seul deo jo-a-hae-yo.]

= Lubię kupować książki bardziej niż czytać książki.