Difference between revisions of "TTMIK nível 2 lição 27 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with "Na nossa lição anterior, nós vimos como pedir que alguém faça algo. Isso pode ser dito de uma forma gentil e educada, mas quando você quer ser mais gentil e pedir por um...")
 
Line 24: Line 24:
 
<br />
 
<br />
  
Muitas vezes, quando você quer pedir ajuda, é mais natural adicionar -아/어/여 주세요 no final. Por exemplo, não é muito natural dizser "저를 도우세요!" (do verbo irregular 돕다, ajudar) quando você quer dizer "Me ajude!". Você precisa dizer "저를 도와 주세요" ou apenas "도와 주세요", para soar mais natural.<br />
+
Muitas vezes, quando você quer pedir ajuda, é mais natural adicionar -아/어/여 주세요 no final. Por exemplo, não é muito natural dizer "저를 도우세요!" (do verbo irregular 돕다, ajudar) quando você quer dizer "Me ajude!". Você precisa dizer "저를 도와 주세요" ou apenas "도와 주세요", para soar mais natural.<br />
 
<br />
 
<br />
 
   
 
   

Revision as of 02:29, 9 June 2015

Na nossa lição anterior, nós vimos como pedir que alguém faça algo. Isso pode ser dito de uma forma gentil e educada, mas quando você quer ser mais gentil e pedir por um favor, há outra terminação verbal que você pode usar.

Ao invés de apenas adicionar -(으)세요 após a raiz do verbo, se você adicionar -아/어/여 + 주세요, as sentenças adquirem a nuance de estar pedindo por um favor, ou pedindo para que a outra pessoa faça algo "por você".


Exemplos:

오세요. = Venha por favor.

와 주세요. = Me faça um favor e venha.

하 세요. = Faça isso.

해 주세요. = Faça isso por mim, por favor.

Mudando -세요 para -아/어/여 주세요 não somente torna a sentença mais polida, mas também adiciona o significado de "por mim", então ainda que você esteja usando o mesmo verbo e ainda que você não diga literalmente as palavras "por mim (lit. 저를 위해서)" em coreano, apenas usando -아/어/여 주세요, no final a sentença tomará o significado "faça isso por mim, por favor" automaticamente.

Por exemplo, se você quer dizer "아이스크림 사세요(= Compre sorvete)", pode significar "compre você mesmo um sorvete" ou "compre sorvete para os seus amigos", mas em coreano se você diz 아이스크림 사 주세요 usando a forma -아/어/여 주세요, você quer dizer "Por favor me compre um sorvete" ou se você é alguém que está vendendo sorvete, você pode querer dizer "Por favor compre um sorvete de mim, se você quiser me ajudar".

Muitas vezes, quando você quer pedir ajuda, é mais natural adicionar -아/어/여 주세요 no final. Por exemplo, não é muito natural dizer "저를 도우세요!" (do verbo irregular 돕다, ajudar) quando você quer dizer "Me ajude!". Você precisa dizer "저를 도와 주세요" ou apenas "도와 주세요", para soar mais natural.

Vejamos mais alguns exemplos de como -세요 e -아/어/여 주세요 podem ser usados em contraste.

1. 가르치다 [ga-reu-chi-da] = ensinar

가르치세요 [ga-reu-chi-se-yo] = Ensine. / Por favor ensine (para algum desconhecido).

가르쳐 주세요 [ga-reu-chyeo ju-se-yo] = Por favor me ensine.

경은 씨한테 가르쳐 주세요 [gyeong-eun ssi-han-te ga-reu-chyeo ju-se-yo] = Por favor ensine 경은 (como fazer isso).

2. 보다 [bo-da] = ver

보세요 [bo-se-yo] = Veja isto. / Por favor veja isto.

봐 주세요. [bwa ju-se-yo] = Por favor veja isto, eu agradeceria. / Por favor seja legal e veja isto.

Agora, se você já se tornou um pouco familiarizado com esta terminação 주세요, vamos dar uma olhada no que 주세요 significa.

주세요 vem de 주다 [ju-da], que significa "dar", então ao adicionar 주세요 após um verbo, você adiciona o significado de "me dê o ato de fazer algo", então quer dizer "faça isso por mim". E -아/어/여 é apenas a peça conectiva que torna a pronúncia um pouco mais suave.

Exemplos de frases

1. 영어를 배우고 있어요. 도와 주세요.

[yeong-eo-reul bae-u-go i-sseo-yo. do-wa ju-se-yo.]

= Eu estou aprendendo inglês. Por favor me ajude.

2. 도와 줄 수 있어요?

[do-wa jul su i-sseo-yo?]

= Você pode me ajudar?

3. 배 고파요. 김밥 사 주세요.

[bae go-pa-yo. gim-bap sa ju-se-yo.]

= Estou com fome. Compre kimbap pra mim.

4. 무서워요. 같이 가 주세요.

[mu-seo-wo-yo. ga-chi ga ju-se-yo.]

= Estou assutado. Vá comigo por favor.

--Juccie (talk) 22:41, 8 June 2015 (CEST)