Difference between revisions of "TTMIK nível 3 lição 5 (Brasil)"
(Created page with "Nesta lição, nós veremos como dizer "aproximadamente" ou "cerca de" quando você está falando sobre quantidade, frequência, tempo, etc. Há muitas maneiras diferentes de ...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Nesta lição, nós veremos como dizer "aproximadamente" ou "cerca de" quando você está falando sobre quantidade, frequência, tempo, etc. Há muitas maneiras diferentes de dizer isso em coreano, mas a expressão mais comumente usada é <font color=DeepSkyBlue>'''<big>쯤</big>'''</font> | + | Nesta lição, nós veremos como dizer "aproximadamente" ou "cerca de" quando você está falando sobre quantidade, frequência, tempo, etc. Há muitas maneiras diferentes de dizer isso em coreano, mas a expressão mais comumente usada é <font color=DeepSkyBlue>'''<big>쯤</big>'''</font>.<br /> |
<br /> | <br /> | ||
− | Em português, "cerca de", "aproximadamente" e "em torno de" são usados ANTES dos substantivos. No entanto, em coreano, a palavra 쯤 | + | Em português, "cerca de", "aproximadamente" e "em torno de" são usados ANTES dos substantivos. No entanto, em coreano, a palavra 쯤 é usada DEPOIS dos substantivos.<br /> |
<br /> | <br /> | ||
<font color=DeepPink><big>'''Exemplos'''</big></font><br /> | <font color=DeepPink><big>'''Exemplos'''</big></font><br /> | ||
− | 1 hora = 한 시 | + | 1 hora = 한 시<br /> |
− | Por volta de 01:00 = 한 시쯤 | + | Por volta de 01:00 = 한 시쯤<br /> |
<br /> | <br /> | ||
− | 1,000 won = 천 원 | + | 1,000 won = 천 원<br /> |
− | Cerca de 1.000 ₩ = 천 원쯤 | + | Cerca de 1.000 ₩ = 천 원쯤<br /> |
<br /> | <br /> | ||
− | Um mês = 한 달 | + | Um mês = 한 달<br /> |
− | Aproximadamente um mês = 한 달쯤 | + | Aproximadamente um mês = 한 달쯤<br /> |
<br /> | <br /> | ||
− | 4km = 4킬로미터 | + | 4km = 4킬로미터<br /> |
− | Cerca de 4 km = 4킬로미터 쯤 | + | Cerca de 4 km = 4킬로미터 쯤<br /> |
<br /> | <br /> | ||
<font color=DeepPink><big>'''Expressões similares'''</big></font><br /> | <font color=DeepPink><big>'''Expressões similares'''</big></font><br /> | ||
− | Palavras similares: 정도 | + | Palavras similares: 정도, 약<br /> |
<br /> | <br /> | ||
− | <font color=DeepSkyBlue><big>'''정도'''</big></font> | + | <font color=DeepSkyBlue><big>'''정도'''</big></font> é usada após substantivos, assim como <font color=DeepSkyBlue><big>'''쯤'''</big></font>, enquanto que <font color=DeepSkyBlue><big>'''약'''</big></font> é usada ANTES de substantivos.<br /> |
<br /> | <br /> | ||
− | 한 달 | + | 한 달 = um mês<br /> |
− | 한 달쯤 | + | 한 달쯤 = cerca de um mês<br /> |
− | 한 달 정도 | + | 한 달 정도 = cerca de um mês<br /> |
− | 약 한 달 | + | 약 한 달 = cerca de um mês<br /> |
<br /> | <br /> | ||
Line 47: | Line 47: | ||
<br /> | <br /> | ||
− | 약 한 달쯤 | + | 약 한 달쯤 = cerca de um mês<br /> |
− | 약 한 달 정도 | + | 약 한 달 정도 = cerca de um mês<br /> |
<br /> | <br /> | ||
Line 55: | Line 55: | ||
1. 100명쯤 왔어요.<br /> | 1. 100명쯤 왔어요.<br /> | ||
− | |||
− | |||
= Cerca de 100 pessoas vieram.<br /> | = Cerca de 100 pessoas vieram.<br /> | ||
Line 62: | Line 60: | ||
2. 독일에서 2년쯤 살았어요.<br /> | 2. 독일에서 2년쯤 살았어요.<br /> | ||
− | |||
− | |||
= Eu vivi na Alemanha por aproximadamente dois anos.<br /> | = Eu vivi na Alemanha por aproximadamente dois anos.<br /> | ||
Line 69: | Line 65: | ||
3. 언제쯤 갈 거예요?<br /> | 3. 언제쯤 갈 거예요?<br /> | ||
− | |||
− | |||
= Por volta de quando você irá?<br /> | = Por volta de quando você irá?<br /> | ||
Line 76: | Line 70: | ||
4. 내일 몇 시쯤 만날까요?<br /> | 4. 내일 몇 시쯤 만날까요?<br /> | ||
− | |||
− | |||
= Em torno de que horas vamos nos encontrar amanhã?<br /> | = Em torno de que horas vamos nos encontrar amanhã?<br /> | ||
Line 83: | Line 75: | ||
5. 다섯 시쯤 어때요?<br /> | 5. 다섯 시쯤 어때요?<br /> | ||
− | |||
− | |||
= Que tal por volta das cinco horas?<br /> | = Que tal por volta das cinco horas?<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 22:34, 17 June 2015 (CEST) | --[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 22:34, 17 June 2015 (CEST) |
Latest revision as of 23:41, 21 May 2018
Nesta lição, nós veremos como dizer "aproximadamente" ou "cerca de" quando você está falando sobre quantidade, frequência, tempo, etc. Há muitas maneiras diferentes de dizer isso em coreano, mas a expressão mais comumente usada é 쯤.
Em português, "cerca de", "aproximadamente" e "em torno de" são usados ANTES dos substantivos. No entanto, em coreano, a palavra 쯤 é usada DEPOIS dos substantivos.
Exemplos
1 hora = 한 시
Por volta de 01:00 = 한 시쯤
1,000 won = 천 원
Cerca de 1.000 ₩ = 천 원쯤
Um mês = 한 달
Aproximadamente um mês = 한 달쯤
4km = 4킬로미터
Cerca de 4 km = 4킬로미터 쯤
Expressões similares
Palavras similares: 정도, 약
정도 é usada após substantivos, assim como 쯤, enquanto que 약 é usada ANTES de substantivos.
한 달 = um mês
한 달쯤 = cerca de um mês
한 달 정도 = cerca de um mês
약 한 달 = cerca de um mês
Observe que 정도 dá um espaço entre o substantivo e 쯤 não. Às vezes as pessoas também usam 약 e 쯤 juntos ou 약 e 정도 juntos.
약 한 달쯤 = cerca de um mês
약 한 달 정도 = cerca de um mês
Exemplos de frases
1. 100명쯤 왔어요.
= Cerca de 100 pessoas vieram.
2. 독일에서 2년쯤 살았어요.
= Eu vivi na Alemanha por aproximadamente dois anos.
3. 언제쯤 갈 거예요?
= Por volta de quando você irá?
4. 내일 몇 시쯤 만날까요?
= Em torno de que horas vamos nos encontrar amanhã?
5. 다섯 시쯤 어때요?
= Que tal por volta das cinco horas?
--Juccie (talk) 22:34, 17 June 2015 (CEST)