Difference between revisions of "TTMIK niveau 2 les 22"
Marc Wentink (Talk | contribs) (Second part translated) |
Marc Wentink (Talk | contribs) m |
||
Line 117: | Line 117: | ||
5. 저 좋아하세요? = Vind je me leuk? Ben je verliefd op me? | 5. 저 좋아하세요? = Vind je me leuk? Ben je verliefd op me? | ||
+ | |||
+ | <br /> <br /> [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/TTMIK_niveau_2_les_21 vorige][http://www.koreanwikiproject.com/wiki/TTMIK_niveau_2_les_23 volgende] |
Latest revision as of 18:05, 7 July 2018
Tijdens het leren van Koreaans ben je waarschijnlijk al eerder uitdrukkingen tegengekomen met het werkwoord 좋다. Letterlijk betekent 좋다 goed zijn, maar het wordt vaak gebruikt met als betekenis leuk vinden.
Voorbeelden:
한국어 좋아요. = Ik vind Koreaans leuk.
이거 좋아요. = Dit vind ik leuk.
동방신기 좋아요. = Ik vind 동방신기 (een K-pop band) leuk.
Hoewel in de bovenstaande voorbeelden het gebruik van 좋다 het beste vertaald kan worden met 'leuk vinden',
is het in wezen het werkwoord 'goed zijn'. De woorden 한국어, 이거, 동방신기 zijn in de bovenstaande zinnen
dan ook het onderwerp, en niet het lijdend voorwerp van de zin.
Dit wordt vooral duidelijk als je de Koreaanse grammatica deeltjes (markers) eraan wilt toevoegen. Dat zijn dan de onderwerp markers, NIET de lijdend voorwerk markers.
한국어 좋아요.
--> 한국어를 좋아요. ( !!FOUT!! )
--> 한국어가 좋아요. ( Goed )
Dus als je zegt dat je iets leuk vind, zeg je letterlijk: VOOR MIJ is het goed/leuk/plezierig.
Het verschil tussen 좋다 en 좋아하다
Een meer exacte manier om te zeggen dat je iets leuk vind is: 좋아하다. Dit betekent meer letterlijk: 'De actie van leuk vinden doen'. Bij dit werkwoord 좋아하다 gebruik je dan ook de marker die het lijdendvoorwerp aangeeft. Bij het werkwoord 좋다, goed zijn, gebruik je de marker van het onderwerp.
Als je de grammatica deeltjes weglaat, hoef je je geen zorgen te maken:
1) 동방신기 좋아요.
2) 동방신기 좋아해요.
De zinnen 1 en 2 betekenen hetzelfde. Maar als je expliciet wilt maken wàt goed is, en wíe wie leuk vindt,
kan je gebruik maken van de markers.
3) 동방신기가 좋아요.
4) 동방신기를 좋아요.
Zin 3 betekent dat jij de band 동방신기 goed vindt. Maar zin 4 is fout. 좋다 is geen werkwoord dat een lijdend voorwerp kan hebben.
5) 동방신기를 좋아해요.
6) 동방신기가 좋아해요.
Zin 5 betekent dat jij (of iemand anders) 동방신기 goed of leuk vind. Maar (LET OP!) zin 6 betekent dat de band 동방신기 zelf iets of iemand leuk vindt. Het onderwerp van de zin is 동방신기, die vinden iets leuk, wat dat is zou je verder moeten aanvullen in de zin.
Het combineren van werkwoorden met + ~하다
Dit soort gebruik van een werkwoord als 좋다 vs 좋아하다 komt vaker voor in het Koreaans. Bijvoorbeeld bij de werkwoorden voor haten, mooi zijn en verdrietig zijn.
Constructie: Stam van het werkwoord + -아/어/여 + -하다
1) 싫다 = niet leuk zijn
싫어하다 = haten, niet leuk vinden
2) 예쁘다 = mooi zijn, knap zijn
예뻐하다 = iemand knap vinden, aardig voor iemand zijn.
3) 슬프다 = verdrietig zijn
슬퍼하다 = bedroefd zijn en dat uiten
Voorbeeld zinnen:
1. 저는 우유를 좋아해요. = Ik hou van melk.
2. 우유가 좋아요? 주스가 좋아요? = Hou je van melk of van sinaasappelsap?
3. 뭐가 제일 좋아요? = Welke is je favoriet? Welke is de beste?
(제일 = meest)
4. 뭐를 제일 좋아해요? = Welke vind je het leukst?
5. 저 좋아하세요? = Vind je me leuk? Ben je verliefd op me?