Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 8 (Brasil)"
(Created page with "In Level 6 Lesson 16, we introduced the various usages of the suffix -겠-. The usages include showing your assumptions about something, your intention to do something, as wel...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | Na Lição 16 do Nível 6, introduzimos vários usos do sufixo -겠-. Os usos incluem expor suas suposições sobre algo, sua intensão de fazer algo, assim como perguntar a outra pessoa se gostaria de fazer algo. Na forma -(으)면 좋겠어요, você encontrará duas estruturas gramaticais: uma é -(으)면, e a outra é -겠-. O uso de -겠- em -(으)면 좋겠어요 é para expressar sua suposição ou expectativa sobre algo. | |
− | 1) -(으)면 = | + | 1) -(으)면 = se |
− | 2) -겠- = | + | 2) -겠- = isso seria..., eu iria..., eles fariam... (supondo) |
− | 3) 좋다 + -겠- = 좋겠어요 = | + | 3) 좋다 + -겠- = 좋겠어요 = seria bom, eu gostaria |
− | + | Então, junto, -(으)면 좋겠어요 leva o significado de "seria bom se..." ou "eu gostaria se..." e também pode ser usado quando você quer dizer "espero que" ou "quero que...". | |
− | + | Você pode usar duas estruturas diferentes: uma é Verbo + -(으)면 좋겠어요 e a outra é -(았/었/였)으면 좋겠어요. Embora uma esteja no tempo presente e a outra no tempo passado, os significados são muito parecidos e idênticos em muitos casos. A versão do tempo passado (-(았/었/였)으면 좋겠어요) é similar ao uso do tempo passado em "Eu gostaria que nevasse amanhã". | |
− | + | Exemplo | |
− | 빨리 끝나다 = | + | 빨리 끝나다 = acabar rápido |
− | 빨리 끝나면 좋겠어요. = | + | 빨리 끝나면 좋겠어요. = Espero que acabe logo. |
− | = 빨리 끝났으면 좋겠어요. = | + | = 빨리 끝났으면 좋겠어요. = Espero que acabe logo. |
− | + | Em português, há uma diferença de significado entre "eu espero" e "eu quero", mas essa diferença não pode ser expressada através da estrutura -((았/었/었)으)면 좋겠어요. A fim de expressar a nuance de "Eu queria/Eu gostaria... mas eu sei que não", você pode usar a estrutura -(았/었/였)으면 좋았을 텐데(요) (teria sido bom se...) ou -아/어/여서 아쉽네요 (é uma pena que...). | |
− | + | O que é 바라다? | |
− | + | Quando você procurar no dicionário, a primeira palavra para "esperar (ter esperança)" será 바라다 ou 희망하다. Embora sejam "traduções" corretas, é mais natural usar -(으)면 좋겠어요. Se você quiser usar 바라다 ou 희망하다, você pode usar a estrutura -기를 바라다 ou -기를 희망하다, mas a sentença pode muitas vezes soar como linguagem escrita. | |
− | + | Exemplos de Frases | |
1. 내일 사람들이 많이 왔으면 좋겠어요. | 1. 내일 사람들이 많이 왔으면 좋겠어요. | ||
− | = | + | = Espero que muitas pessoas venham amanhã. |
= 내일 사람들이 많이 오면 좋겠어요. | = 내일 사람들이 많이 오면 좋겠어요. | ||
2. 비가 그쳤으면 좋겠어요. | 2. 비가 그쳤으면 좋겠어요. | ||
− | = | + | = Espero que pare de chover. |
= 비가 그치면 좋겠어요. | = 비가 그치면 좋겠어요. | ||
3. 제 선물, 마음에 들면 좋겠어요. | 3. 제 선물, 마음에 들면 좋겠어요. | ||
− | = | + | = Espero que você goste do meu presente. |
= 제 선물, 마음에 들었으면 좋겠어요. | = 제 선물, 마음에 들었으면 좋겠어요. | ||
4. 효진 씨가 지각 안 했으면 좋겠어요. | 4. 효진 씨가 지각 안 했으면 좋겠어요. | ||
− | = | + | = Eu acharia bom se Hyojin não se atrasasse para o trabalho. |
− | = | + | = Espero que Hyojin não esteja atrasada para o trabalho. |
= 효진 씨가 지각 안 하면 좋겠어요. | = 효진 씨가 지각 안 하면 좋겠어요. | ||
5. 제가 20살이었으면 좋겠어요. | 5. 제가 20살이었으면 좋겠어요. | ||
− | = | + | = Eu queria ter 20 anos. |
Revision as of 13:42, 3 January 2018
Na Lição 16 do Nível 6, introduzimos vários usos do sufixo -겠-. Os usos incluem expor suas suposições sobre algo, sua intensão de fazer algo, assim como perguntar a outra pessoa se gostaria de fazer algo. Na forma -(으)면 좋겠어요, você encontrará duas estruturas gramaticais: uma é -(으)면, e a outra é -겠-. O uso de -겠- em -(으)면 좋겠어요 é para expressar sua suposição ou expectativa sobre algo. 1) -(으)면 = se 2) -겠- = isso seria..., eu iria..., eles fariam... (supondo) 3) 좋다 + -겠- = 좋겠어요 = seria bom, eu gostaria Então, junto, -(으)면 좋겠어요 leva o significado de "seria bom se..." ou "eu gostaria se..." e também pode ser usado quando você quer dizer "espero que" ou "quero que...". Você pode usar duas estruturas diferentes: uma é Verbo + -(으)면 좋겠어요 e a outra é -(았/었/였)으면 좋겠어요. Embora uma esteja no tempo presente e a outra no tempo passado, os significados são muito parecidos e idênticos em muitos casos. A versão do tempo passado (-(았/었/였)으면 좋겠어요) é similar ao uso do tempo passado em "Eu gostaria que nevasse amanhã". Exemplo 빨리 끝나다 = acabar rápido 빨리 끝나면 좋겠어요. = Espero que acabe logo. = 빨리 끝났으면 좋겠어요. = Espero que acabe logo. Em português, há uma diferença de significado entre "eu espero" e "eu quero", mas essa diferença não pode ser expressada através da estrutura -((았/었/었)으)면 좋겠어요. A fim de expressar a nuance de "Eu queria/Eu gostaria... mas eu sei que não", você pode usar a estrutura -(았/었/였)으면 좋았을 텐데(요) (teria sido bom se...) ou -아/어/여서 아쉽네요 (é uma pena que...). O que é 바라다? Quando você procurar no dicionário, a primeira palavra para "esperar (ter esperança)" será 바라다 ou 희망하다. Embora sejam "traduções" corretas, é mais natural usar -(으)면 좋겠어요. Se você quiser usar 바라다 ou 희망하다, você pode usar a estrutura -기를 바라다 ou -기를 희망하다, mas a sentença pode muitas vezes soar como linguagem escrita. Exemplos de Frases 1. 내일 사람들이 많이 왔으면 좋겠어요. = Espero que muitas pessoas venham amanhã. = 내일 사람들이 많이 오면 좋겠어요. 2. 비가 그쳤으면 좋겠어요. = Espero que pare de chover. = 비가 그치면 좋겠어요. 3. 제 선물, 마음에 들면 좋겠어요. = Espero que você goste do meu presente. = 제 선물, 마음에 들었으면 좋겠어요. 4. 효진 씨가 지각 안 했으면 좋겠어요. = Eu acharia bom se Hyojin não se atrasasse para o trabalho. = Espero que Hyojin não esteja atrasada para o trabalho. = 효진 씨가 지각 안 하면 좋겠어요. 5. 제가 20살이었으면 좋겠어요. = Eu queria ter 20 anos.