Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 9 (Brasil)"
Line 46: | Line 46: | ||
Ex) | Ex) | ||
잊다 = esquecer | 잊다 = esquecer | ||
− | → 잊 + -(으)ㄹ 뻔 했어요 = 잊을 뻔 했어요 = | + | → 잊 + -(으)ㄹ 뻔 했어요 = 잊을 뻔 했어요 = Eu quase esqueci. |
− | 넘어지다 = | + | 넘어지다 = cair (no chão) |
− | → 넘어질 뻔 했어요. = | + | → 넘어질 뻔 했어요. = Eu quase caí. |
너무 놀라서 소리를 지를 뻔 했어요. | 너무 놀라서 소리를 지를 뻔 했어요. | ||
− | = | + | = Eu estava tão surpresa que quase gritei. |
너무 무거워서 떨어뜨릴 뻔 했어요. | 너무 무거워서 떨어뜨릴 뻔 했어요. | ||
− | = | + | = Estava tão pesado que eu quase derrubei. |
− | 7. -아/어/여 봤어요 ( | + | 7. -아/어/여 봤어요 (Lição 12 Nível 4) |
− | -아/어/여 보다 | + | -아/어/여 보다 significa "tentar fazer algo" ou "dar uma chance a algo". Ao usar isto no tempo passado, você pode dizer "Eu tentei fazer + algo + anteriormente" ou "Eu fiz + algo + anteriormente" em coreano. |
Ex) | Ex) | ||
− | 듣다 = | + | 듣다 = ouvir |
− | → 듣 + -어 보다 → 들어 보다 (irregular | + | → 듣 + -어 보다 → 들어 보다 (conjugação irregular) |
− | → 이 노래 들어 봤어요? = | + | → 이 노래 들어 봤어요? = Você já ouviu esta canção (antes)? |
− | 이거 읽어 봤어요? = | + | 이거 읽어 봤어요? = Você leu isto? / Você já tentou ler isto? |
8. -(으)ㄴ 적 있어요 | 8. -(으)ㄴ 적 있어요 | ||
− | -(으)ㄴ 적 있어요 | + | -(으)ㄴ 적 있어요 é usada após raízes verbais para dizer "Eu já fiz + algo + antes", para falar sobre a experiência de alguém. Você também pode usar -아/어/여 본 적 있다 para dizer a mesma coisa, usando a estrutura -아/어/여 보다. |
Ex) | Ex) | ||
− | 배우다 = | + | 배우다 = aprender |
− | → 배우 + ㄴ 적 있어요 = 배운 적 있어요 = | + | → 배우 + ㄴ 적 있어요 = 배운 적 있어요 = Eu já aprendi isso antes. Eu tive a experiência de aprender isso. |
− | → 중국어 배운 적 있어요? = | + | → 중국어 배운 적 있어요? = Você aprendeu chinês anteriormente? |
− | → 중국어 배워 본 적 있어요? = | + | → 중국어 배워 본 적 있어요? = Você já tentou aprender chinês antes? |
− | 여기는 와 본 적 없어요. = | + | 여기는 와 본 적 없어요. = Eu não tinha vindo aqui antes. |
Revision as of 00:52, 5 January 2018
Esta lição é uma revisão e um sumário de vários tipos de estruturas do passado no idioma coreano. Há apenas uma estrutura básica do tempo passado, o sufixo -았/었/였, mas ao usar outras estruturas, você pode adicionar significados mais específicos às suas sentenças. 1. Tempo Passado Básico com “-았/었/였” (Lição 17 Nível 1) Raiz verbal + -았/었/였 + -어요 Ex) 사다 = comprar → 사 + -았어요 = 샀어요 = Eu comprei. 주다 = dar → 주 + -었어요 = 줬어요 = Eu dei. 2. -았/었/였었어요 Para enfatizar que alguém "tinha" feito algo no passado ou antes de uma outra ação/estado, algumas pessoas adicionam o sufixo mais uma vez, ficando -았/었/였었어요 em vez de -았/었/였어요. Ex) 보다 = ver, assistir → 보 + -았어요 = 봤어요 = Eu vi. → 보 + -았 + 었어요 = 봤었어요 = Eu vi isso muito tempo atrás. Eu tinha visto isso antes. 3. -고는 했어요 Para falar sobre algo que você costuma fazer regular ou habitualmente, você pode usar a terminação “-고는 했어요.” Quando você usa -고는 했어요 após um verbo, implica que você não faz mais aquilo. Ex) 보다 = assistir → 보 + -고는 했어요 = 보고는 했어요 = Eu costumava assistir. 밤 늦게까지 TV를 보고는 했어요. = Eu costumava assistir TV até tarde da noite. 가끔 친구들을 만나고는 했어요. = Eu costumava encontrar meus amigos de tempos em tempos. 4. -ㄴ/은 (Lição 26 Nível 4) -ㄴ/은 é a conjugação que você pode usar após uma raiz verbal para modificar um substantivo. -ㄴ/은 precisa ser seguido por um substantivo que o verbo modifica para objeto ou para sujeito Ex) 마시다 = beber 마시 + -ㄴ = 마신 = que eu bebi 어제 마신 커피 = o café que eu bebi ontem 아까 이야기한 책 = o livro de que falei mais cedo 이 책을 쓴 사람 = a pessoa que escreveu este livro 5. -던 (Lição 4 Nível 8) -던 também é usada após um verbo e modifica um substantivo. -ㄴ/은 é a terminação verbal básica para modificar substantivos, mas se você usar -던, pode adicionar a nuance de "costumava" ou "estava fazendo mas não terminou".
Ex) 마시다 = beber → 마신 = (algo) que eu bebi → 마시던 = (algo) que eu estava bebendo, (algo) que eu bebia 그거 제가 마시던 커피예요. = É o café que eu estava bebendo (mas não terminei). 어렸을 때 제가 좋아했던 만화책이에요. = É uma história em quadrinhos que eu gostava quando era criança. 6. -(으)ㄹ 뻔 했어요 (Lição 1 Nível 5) Quando você diz -(으)ㄹ 뻔 했어요 após uma raiz verbal, significa que algo "quase aconteceu" ou que você "quase fez" algo. Ex) 잊다 = esquecer → 잊 + -(으)ㄹ 뻔 했어요 = 잊을 뻔 했어요 = Eu quase esqueci. 넘어지다 = cair (no chão) → 넘어질 뻔 했어요. = Eu quase caí. 너무 놀라서 소리를 지를 뻔 했어요. = Eu estava tão surpresa que quase gritei. 너무 무거워서 떨어뜨릴 뻔 했어요. = Estava tão pesado que eu quase derrubei. 7. -아/어/여 봤어요 (Lição 12 Nível 4) -아/어/여 보다 significa "tentar fazer algo" ou "dar uma chance a algo". Ao usar isto no tempo passado, você pode dizer "Eu tentei fazer + algo + anteriormente" ou "Eu fiz + algo + anteriormente" em coreano. Ex) 듣다 = ouvir → 듣 + -어 보다 → 들어 보다 (conjugação irregular) → 이 노래 들어 봤어요? = Você já ouviu esta canção (antes)? 이거 읽어 봤어요? = Você leu isto? / Você já tentou ler isto? 8. -(으)ㄴ 적 있어요 -(으)ㄴ 적 있어요 é usada após raízes verbais para dizer "Eu já fiz + algo + antes", para falar sobre a experiência de alguém. Você também pode usar -아/어/여 본 적 있다 para dizer a mesma coisa, usando a estrutura -아/어/여 보다. Ex) 배우다 = aprender → 배우 + ㄴ 적 있어요 = 배운 적 있어요 = Eu já aprendi isso antes. Eu tive a experiência de aprender isso. → 중국어 배운 적 있어요? = Você aprendeu chinês anteriormente? → 중국어 배워 본 적 있어요? = Você já tentou aprender chinês antes? 여기는 와 본 적 없어요. = Eu não tinha vindo aqui antes.