Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 18 (Brasil)"
Line 1: | Line 1: | ||
− | Na lição de hoje, veremos a estrutura gramatical -(으/느)ㄴ 대로. Ela é usada quando você quer descrever como algo é feito da mesma maneira que outra ação ou permanece no mesmo estado que o atual. Você pode dizer coisas como "Deixe como está"; "Você fez como eu te disse?"; ou "Eu escrevi o que eu ouvi" usando esta estrutura. | + | Na lição de hoje, veremos a estrutura gramatical -(으/느)ㄴ 대로. Ela é usada quando você quer descrever como algo é feito da mesma maneira que outra ação ou permanece no mesmo estado que o atual. Você pode dizer coisas como "Deixe como está"; "Você fez como eu te disse?"; ou "Eu escrevi o que eu ouvi" usando esta estrutura.<br /> |
− | Construção | + | <br /> |
− | Tempo passado: Raiz verbal + -(으)ㄴ 대로 | + | |
− | Tempo presente: Raiz verbal + -(느)ㄴ 대로 | + | <font color=DeepPink><big>'''Construção'''</big></font><br /> |
− | Ex) | + | |
− | 보다 = ver | + | <big>'''Tempo passado: Raiz verbal + -(으)ㄴ 대로'''</big><br /> |
− | → 본 대로 = do jeito que você viu; do mesmo jeito que você viu; como você viu | + | |
− | → 보는 대로 = do jeito que você vê; do mesmo jeito que você vê; como você vê | + | <big>'''Tempo presente: Raiz verbal + -(느)ㄴ 대로'''</big><br /> |
− | 하다 = fazer | + | <br /> |
− | → 제가 하는 대로 = do jeito que eu faço; assim como eu faço; como eu faço | + | |
− | → 제가 한 대로 = do jeito que eu fiz; assim como eu fiz; como eu fiz | + | Ex)<br /> |
− | Exemplos | + | |
− | 1. 아는 대로 = do jeito que se sabe | + | 보다 = ver<br /> |
− | (알다 = saber) | + | |
− | 아는 대로 말해 주세요. | + | → 본 대로 = do jeito que você viu; do mesmo jeito que você viu; como você viu<br /> |
− | = Por favor me conte tudo o que você sabe. | + | |
− | = Por favor me conte do jeito que você sabe disso (sem mudar nada). | + | → 보는 대로 = do jeito que você vê; do mesmo jeito que você vê; como você vê<br /> |
− | 아는 대로 쓰세요. | + | <br /> |
− | = Apenas escreva tudo o que você sabe. | + | |
− | = Você não tem que acrescentar ou mudar nada, apenas escreva o que você sabe. | + | 하다 = fazer<br /> |
− | 2. 말한 대로 = do jeito que alguém disse | + | |
− | (말하다 = falar) | + | → 제가 하는 대로 = do jeito que eu faço; assim como eu faço; como eu faço<br /> |
− | 제가 말한 대로 했어요? | + | |
− | = Você fez do jeito que eu te falei? | + | → 제가 한 대로 = do jeito que eu fiz; assim como eu fiz; como eu fiz<br /> |
− | = Você fez como eu disse? | + | <br /> |
− | 효진 씨가 말한 대로 했는데, 안 됐어요. | + | |
− | = Nós fizemos como a Hyojin disse, mas não funcionou. | + | <font size="4"><font color=DarkBlue>'''Exemplos'''</font></font><br /> |
− | = Nós fizemos exatamente como Hyojin nos disse para fazer, mas não deu certo. | + | |
− | 3. 들은 대로 = como eu ouvi | + | 1. 아는 대로 = do jeito que se sabe<br /> |
− | (듣다 = ouvir) | + | |
− | 들은 대로 이야기해 주세요. | + | (알다 = saber)<br /> |
− | = Me diga o que você ouviu. | + | <br /> |
− | = Me conte exatamente como você ouviu. | + | |
− | 들은 대로 잘 전달했어요. | + | 아는 대로 말해 주세요.<br /> |
− | = Eu entreguei a mensagem direito. | + | |
− | = Eu passei o que eu ouvi com precisão. | + | = Por favor me conte tudo o que você sabe.<br /> |
− | Outros usos e formas de -(으/느)ㄴ 대로 | + | |
− | 1. -(느)ㄴ 대로 significando "assim que" | + | = Por favor me conte do jeito que você sabe disso (sem mudar nada).<br /> |
− | → Você pode usar -(느)ㄴ 대로 após uma raiz verbal para significar "assim que". | + | <br /> |
− | Ex) | + | |
− | 도착하다 = chegar | + | 아는 대로 쓰세요.<br /> |
− | → 도착하는 대로 전화해 주세요. = Me ligue assim que você chegar. | + | |
− | 2. Raiz verbal + -(던) 대로 | + | = Apenas escreva tudo o que você sabe.<br /> |
− | → Você pode usar -(던) 대로 em vez de -(으)ㄴ 대로 para falar sobre uma ação ou estado passado que não foi finalizado ou que foi repetido. | + | |
− | Ex) | + | = Você não tem que acrescentar ou mudar nada, apenas escreva o que você sabe.<br /> |
− | 하다 = fazer, 평소 = habitualmente | + | <br /> |
− | → 평소에 하던 대로 하세요. = Basta fazer como você costuma fazer. / Apenas faça do jeito que você sempre fez. | + | |
− | 3. 이대로, 그대로, e 저대로 | + | 2. 말한 대로 = do jeito que alguém disse<br /> |
− | → Combinado com 이, 그, e 저, você pode dizer "deste jeito" ou "bem assim" com 이대로, 그대로, e 저대로. Os significados são afetados pelos significados originais das palavras 이, 그, e 저. | + | |
− | 이대로 = do jeito que isto é agora; mantendo o estado atual | + | (말하다 = falar)<br /> |
− | 저대로 = assim como aquilo é agora; mantendo o atual estado daquilo/daquela pessoa ali | + | <br /> |
− | 그대로 = do jeito que isso é | + | |
− | 4. Substantivo + -대로 | + | 제가 말한 대로 했어요?<br /> |
− | → Quando você adiciona -대로 após um substantivo, significa "seguindo + [substantivo]" ou "do mesmo jeito que o [substantivo] é". | + | |
− | 제 말대로 = como eu disse, seguindo o que eu disse | + | = Você fez do jeito que eu te falei?<br /> |
− | → 제 = meu (polido) | + | |
− | → 말 = palavras, dizer, o que alguém diz | + | = Você fez como eu disse?<br /> |
− | 예언대로 = assim como a profecia disse, assim como a predição disse | + | <br /> |
− | → 예언 = profecia, predição | + | |
+ | 효진 씨가 말한 대로 했는데, 안 됐어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Nós fizemos como a Hyojin disse, mas não funcionou.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Nós fizemos exatamente como Hyojin nos disse para fazer, mas não deu certo.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 3. 들은 대로 = como eu ouvi<br /> | ||
+ | |||
+ | (듣다 = ouvir)<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 들은 대로 이야기해 주세요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Me diga o que você ouviu.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Me conte exatamente como você ouviu.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 들은 대로 잘 전달했어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Eu entreguei a mensagem direito.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Eu passei o que eu ouvi com precisão.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | Outros usos e formas de -(으/느)ㄴ 대로<br /> | ||
+ | |||
+ | 1. -(느)ㄴ 대로 significando "assim que"<br /> | ||
+ | |||
+ | → Você pode usar -(느)ㄴ 대로 após uma raiz verbal para significar "assim que".<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | Ex)<br /> | ||
+ | |||
+ | 도착하다 = chegar<br /> | ||
+ | |||
+ | → 도착하는 대로 전화해 주세요. = Me ligue assim que você chegar.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 2. Raiz verbal + -(던) 대로<br /> | ||
+ | |||
+ | → Você pode usar -(던) 대로 em vez de -(으)ㄴ 대로 para falar sobre uma ação ou estado passado que não foi finalizado ou que foi repetido.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | Ex)<br /> | ||
+ | |||
+ | 하다 = fazer, 평소 = habitualmente<br /> | ||
+ | |||
+ | → 평소에 하던 대로 하세요. = Basta fazer como você costuma fazer. / Apenas faça do jeito que você sempre fez.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 3. 이대로, 그대로, e 저대로<br /> | ||
+ | |||
+ | → Combinado com 이, 그, e 저, você pode dizer "deste jeito" ou "bem assim" com 이대로, 그대로, e 저대로. Os significados são afetados pelos significados originais das palavras 이, 그, e 저.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 이대로 = do jeito que isto é agora; mantendo o estado atual<br /> | ||
+ | |||
+ | 저대로 = assim como aquilo é agora; mantendo o atual estado daquilo/daquela pessoa ali<br /> | ||
+ | |||
+ | 그대로 = do jeito que isso é<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 4. Substantivo + -대로<br /> | ||
+ | |||
+ | → Quando você adiciona -대로 após um substantivo, significa "seguindo + [substantivo]" ou "do mesmo jeito que o [substantivo] é".<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 제 말대로 = como eu disse, seguindo o que eu disse<br /> | ||
+ | |||
+ | → 제 = meu (polido)<br /> | ||
+ | |||
+ | → 말 = palavras, dizer, o que alguém diz<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 예언대로 = assim como a profecia disse, assim como a predição disse<br /> | ||
+ | |||
+ | → 예언 = profecia, predição<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | --[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 22:42, 19 June 2018 (CEST) |
Revision as of 21:42, 19 June 2018
Na lição de hoje, veremos a estrutura gramatical -(으/느)ㄴ 대로. Ela é usada quando você quer descrever como algo é feito da mesma maneira que outra ação ou permanece no mesmo estado que o atual. Você pode dizer coisas como "Deixe como está"; "Você fez como eu te disse?"; ou "Eu escrevi o que eu ouvi" usando esta estrutura.
Construção
Tempo passado: Raiz verbal + -(으)ㄴ 대로
Tempo presente: Raiz verbal + -(느)ㄴ 대로
Ex)
보다 = ver
→ 본 대로 = do jeito que você viu; do mesmo jeito que você viu; como você viu
→ 보는 대로 = do jeito que você vê; do mesmo jeito que você vê; como você vê
하다 = fazer
→ 제가 하는 대로 = do jeito que eu faço; assim como eu faço; como eu faço
→ 제가 한 대로 = do jeito que eu fiz; assim como eu fiz; como eu fiz
Exemplos
1. 아는 대로 = do jeito que se sabe
(알다 = saber)
아는 대로 말해 주세요.
= Por favor me conte tudo o que você sabe.
= Por favor me conte do jeito que você sabe disso (sem mudar nada).
아는 대로 쓰세요.
= Apenas escreva tudo o que você sabe.
= Você não tem que acrescentar ou mudar nada, apenas escreva o que você sabe.
2. 말한 대로 = do jeito que alguém disse
(말하다 = falar)
제가 말한 대로 했어요?
= Você fez do jeito que eu te falei?
= Você fez como eu disse?
효진 씨가 말한 대로 했는데, 안 됐어요.
= Nós fizemos como a Hyojin disse, mas não funcionou.
= Nós fizemos exatamente como Hyojin nos disse para fazer, mas não deu certo.
3. 들은 대로 = como eu ouvi
(듣다 = ouvir)
들은 대로 이야기해 주세요.
= Me diga o que você ouviu.
= Me conte exatamente como você ouviu.
들은 대로 잘 전달했어요.
= Eu entreguei a mensagem direito.
= Eu passei o que eu ouvi com precisão.
Outros usos e formas de -(으/느)ㄴ 대로
1. -(느)ㄴ 대로 significando "assim que"
→ Você pode usar -(느)ㄴ 대로 após uma raiz verbal para significar "assim que".
Ex)
도착하다 = chegar
→ 도착하는 대로 전화해 주세요. = Me ligue assim que você chegar.
2. Raiz verbal + -(던) 대로
→ Você pode usar -(던) 대로 em vez de -(으)ㄴ 대로 para falar sobre uma ação ou estado passado que não foi finalizado ou que foi repetido.
Ex)
하다 = fazer, 평소 = habitualmente
→ 평소에 하던 대로 하세요. = Basta fazer como você costuma fazer. / Apenas faça do jeito que você sempre fez.
3. 이대로, 그대로, e 저대로
→ Combinado com 이, 그, e 저, você pode dizer "deste jeito" ou "bem assim" com 이대로, 그대로, e 저대로. Os significados são afetados pelos significados originais das palavras 이, 그, e 저.
이대로 = do jeito que isto é agora; mantendo o estado atual
저대로 = assim como aquilo é agora; mantendo o atual estado daquilo/daquela pessoa ali
그대로 = do jeito que isso é
4. Substantivo + -대로
→ Quando você adiciona -대로 após um substantivo, significa "seguindo + [substantivo]" ou "do mesmo jeito que o [substantivo] é".
제 말대로 = como eu disse, seguindo o que eu disse
→ 제 = meu (polido)
→ 말 = palavras, dizer, o que alguém diz
예언대로 = assim como a profecia disse, assim como a predição disse
→ 예언 = profecia, predição
--Juccie (talk) 22:42, 19 June 2018 (CEST)