Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 26 (Brasil)"
Line 12: | Line 12: | ||
Ex) 저는 몸이 튼튼해서 감기에 잘 안 걸려요. | Ex) 저는 몸이 튼튼해서 감기에 잘 안 걸려요. | ||
= Eu sou saudável/forte por isso eu não pego gripe facilmente. | = Eu sou saudável/forte por isso eu não pego gripe facilmente. | ||
− | 3. 몸이 근질거리다 = | + | 3. 몸이 근질거리다 = estar ansioso/impaciente para fazer algo |
− | (근질거리다 = | + | (근질거리다 = estar coçando) |
− | → | + | → Quando você está se coçando para fazer algo, significa que você não fez algo que queria fazer há muito tempo e não pode esperar pra fazer, ou que você está ansiosamente esperando para começar algo. Você pode usar a expressão “몸이 근질거리다” para expressar o quanto você quer começar a se mover e se livrar da coceira. |
Ex) 요즘에 운동을 안 했더니 몸이 근질거려요. | Ex) 요즘에 운동을 안 했더니 몸이 근질거려요. | ||
− | = | + | = Eu não fiz nenhum exercício recentemente, por isso estou morrendo pra começar a me exercitar novamente. |
− | 4. 몸이 좋다/안 좋다 = | + | 4. 몸이 좋다/안 좋다 = estar em boa forma/não ser saudável, não sentir-se bem |
− | (좋다 = | + | (좋다 = ser bom) |
→ When you say “몸이 좋다”, it means that someone is in good shape or overy fit and wellbuilt. | → When you say “몸이 좋다”, it means that someone is in good shape or overy fit and wellbuilt. | ||
But when you say the opposite, 몸이 안 좋다, it doesn’t mean that the person is not fit; it means that the person is not feeling well. | But when you say the opposite, 몸이 안 좋다, it doesn’t mean that the person is not fit; it means that the person is not feeling well. |
Revision as of 18:54, 25 June 2018
Esta é uma lição de Expressões Idiomáticas Avançadas relacionada a 몸, o corpo. A fim de entender completamente e usar as expressões introduzidas nesta série, é essencial que você entenda as estruturas gramaticais da sentença. Quando você se deparar com um ponto gramatical que você não esteja familiarizado com, por favor volte e revise as lições relacionadas. Palavra chave: 몸 = corpo 1. 몸이 약하다 = ser fraco (약하다 = ser fraco) → O verbo 약하다 por si só já significa "ser fraco" mas se você diz que alguém é 약해요, significa que ele/ela está em uma posição fraca ou que sua capacidade ou habilidade atlética não é superior em vez de dizer que seu corpo é fraco. Uma expressão similar é 몸이 허약하다. Ex) 저는 어렸을 때 몸이 약했어요. = Quando eu era pequena, era uma criança fraca. 2. 몸이 튼튼하다 = ser forte, ser saudável (튼튼하다 = ser forte, ser robusto, ser sólido) → 튼튼하다 pode ser usado para muitas coisas - mobília, dentes, carro e assim por diante. Sendo assim, quando você quer especificar que alguém tem um corpo robusto ou saudável, você precisa usar a palavra 몸 junto com 튼튼하다. Ex) 저는 몸이 튼튼해서 감기에 잘 안 걸려요. = Eu sou saudável/forte por isso eu não pego gripe facilmente. 3. 몸이 근질거리다 = estar ansioso/impaciente para fazer algo (근질거리다 = estar coçando) → Quando você está se coçando para fazer algo, significa que você não fez algo que queria fazer há muito tempo e não pode esperar pra fazer, ou que você está ansiosamente esperando para começar algo. Você pode usar a expressão “몸이 근질거리다” para expressar o quanto você quer começar a se mover e se livrar da coceira. Ex) 요즘에 운동을 안 했더니 몸이 근질거려요. = Eu não fiz nenhum exercício recentemente, por isso estou morrendo pra começar a me exercitar novamente. 4. 몸이 좋다/안 좋다 = estar em boa forma/não ser saudável, não sentir-se bem (좋다 = ser bom) → When you say “몸이 좋다”, it means that someone is in good shape or overy fit and wellbuilt. But when you say the opposite, 몸이 안 좋다, it doesn’t mean that the person is not fit; it means that the person is not feeling well. Ex) 몸이 안 좋을 때에는 충분히 자는 게 좋아요. = When you are not feeling well, you need to get enough sleep. 5. 몸을 만들다 = to build up one’s body, to work out to get fit (만들다 = to make) → You can’t “make” a body, but in Korean, if you say 몸을 만들다, it means “to build up” one’s body or to build muscles. It can also mean “to lose weight to get fit” in some contexts. Ex) 요즘 몸 만들려고 운동을 열심히 하고 있어요. = These days I am working out hard in order to get fit/build muscles. 6. 몸을 사리다 = to spare oneself, to be cautious and not take any risk → 몸을 사리다 means to play it safe and keep away from possible risks. It can be used both with positive and negative connotations. Ex) 저 운동선수는 몸을 안 사리고 위험한 기술을 많이 시도해서, 많이 다쳤어요. = That athlete has tried many dangerous techniques without worrying about his safety, so he has gotten hurt many times. 7. 몸에 배다 = to become a habit, to get comfortable doing something repeatedly (배다 = to be saturated) → 배다 originally means that color or smell is stained or saturated on clothes or in places, but when a behavior or skill is saturated into your body, it means that it has become a habit or you have grown so used to it that you can do it without effort. Ex) 처음에는 어색했는데 벌써 몸에 뱄어요. = It was unfamiliar and awkward at first, but I’ve grown used to it. 8. 몸을 혹사시키다 = to overexert oneself, to overwork (혹사시키다 = to overexert, to exploit) → When you overwork yourself or don’t get enough rest, what you are doing is “exploiting” or “overexerting” your body. In Korean, you say “몸을 혹사시키다” instead of “자신(oneself)을 혹사시키다”. If you want to emphasize “yourself” you can add the word 자기 and say “자기 몸을 혹사시키다”. Ex) 왜 그렇게 자기 몸을 혹사시켜요? 쉬면서 하세요. = Why do you overwork yourself? Get some rest from time to time. 9. 몸을 망치다 = to ruin one’s health (망치다 = to mess up, to screw up) → 망치다 means to screw something up. Therefore, when you say “몸을 망치다”, it means to ruin one’s health, usually by drinking too much, not sleeping enough, or working too much. Ex) 아무리 젊어도, 잠을 안 자고 공부하면 몸을 망쳐요. = No matter how young you are, if you only study without sleeping, you will ruin your health.