Difference between revisions of "TTMIK nível 9 lição 14 (Brasil)"
Line 7: | Line 7: | ||
<br /> | <br /> | ||
− | 2. 후회가 막심해요. | + | 2. '''후회가 막심해요.'''<br /> |
− | = Eu me arrependo profundamente. | + | |
− | 3. 어렸을 때 더 많이 놀지 않은 게 후회가 돼요. | + | = Eu me arrependo profundamente.<br /> |
− | = Me arrependo de não ter brincado o suficiente quando era pequeno. | + | <br /> |
− | 4. 그 이야기를 꺼낸 것 자체가 후회스러워요. | + | |
− | = Lamento o fato de ter levantado o assunto. | + | 3. '''어렸을 때 더 많이 놀지 않은 게 후회가 돼요.'''<br /> |
− | 5. 말하지 말았어야 했어요. | + | |
− | = Eu não devia ter dito a eles. | + | = Me arrependo de não ter brincado o suficiente quando era pequeno.<br /> |
− | 6. 이거 괜히 샀어요. | + | <br /> |
− | = Eu não devia ter comprado isto. | + | |
− | (괜히 = em vão, inutilmente) | + | 4. '''그 이야기를 꺼낸 것 자체가 후회스러워요.'''<br /> |
− | 7. 오지 말 걸 그랬어요. | + | |
− | = Eu não devia ter vindo aqui. | + | = Lamento o fato de ter levantado o assunto.<br /> |
− | 8. 좀 더 일찍 도착했더라면 좋았을 텐데요. | + | <br /> |
− | = Teria sido bom se tivéssemos chegado um pouco mais cedo. | + | |
− | 9. 그냥 우리끼리 하는 게 나을 뻔 했어요. | + | 5. '''말하지 말았어야 했어요.'''<br /> |
− | = Poderia ter sido melhor simplesmente fazer por nós mesmos. | + | |
− | 10. 그래서 후회 중이에요. | + | = Eu não devia ter dito a eles.<br /> |
− | = Por isso estou me arrependendo agora. | + | <br /> |
− | 11. 원래 그럴 생각은 없었어요. | + | |
− | = Eu não tinha intenção de fazer isso. | + | 6. '''이거 괜히 샀어요.'''<br /> |
− | 12. 지금 와서 생각해 보면, 제가 그때 왜 그랬나 싶어요. | + | |
− | = Olhando pra trás agora, me pergunto por que eu fiz aquilo naquela época. | + | = Eu não devia ter comprado isto.<br /> |
+ | |||
+ | (괜히 = em vão, inutilmente)<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 7. '''오지 말 걸 그랬어요.'''<br /> | ||
+ | |||
+ | = Eu não devia ter vindo aqui.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 8. '''좀 더 일찍 도착했더라면 좋았을 텐데요.'''<br /> | ||
+ | |||
+ | = Teria sido bom se tivéssemos chegado um pouco mais cedo.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 9. '''그냥 우리끼리 하는 게 나을 뻔 했어요.'''<br /> | ||
+ | |||
+ | = Poderia ter sido melhor simplesmente fazer por nós mesmos.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 10. '''그래서 후회 중이에요.'''<br /> | ||
+ | |||
+ | = Por isso estou me arrependendo agora.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 11. '''원래 그럴 생각은 없었어요.'''<br /> | ||
+ | |||
+ | = Eu não tinha intenção de fazer isso.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 12. '''지금 와서 생각해 보면, 제가 그때 왜 그랬나 싶어요.'''<br /> | ||
+ | |||
+ | = Olhando pra trás agora, me pergunto por que eu fiz aquilo naquela época.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | --[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 02:15, 17 December 2018 (CET) |
Latest revision as of 02:15, 17 December 2018
Bem-vindx a mais uma lição da série Expressões de Situações Avançadas. Através dessa série, daremos uma olhada em situações comuns e algumas das expressões avançadas que você pode usar em cada uma delas. Nesta lição, introduziremos várias expressões que estão relacionadas a arrepender-se de algo.
1. 후회가 돼요.
= Eu me arrependo disso.
2. 후회가 막심해요.
= Eu me arrependo profundamente.
3. 어렸을 때 더 많이 놀지 않은 게 후회가 돼요.
= Me arrependo de não ter brincado o suficiente quando era pequeno.
4. 그 이야기를 꺼낸 것 자체가 후회스러워요.
= Lamento o fato de ter levantado o assunto.
5. 말하지 말았어야 했어요.
= Eu não devia ter dito a eles.
6. 이거 괜히 샀어요.
= Eu não devia ter comprado isto.
(괜히 = em vão, inutilmente)
7. 오지 말 걸 그랬어요.
= Eu não devia ter vindo aqui.
8. 좀 더 일찍 도착했더라면 좋았을 텐데요.
= Teria sido bom se tivéssemos chegado um pouco mais cedo.
9. 그냥 우리끼리 하는 게 나을 뻔 했어요.
= Poderia ter sido melhor simplesmente fazer por nós mesmos.
10. 그래서 후회 중이에요.
= Por isso estou me arrependendo agora.
11. 원래 그럴 생각은 없었어요.
= Eu não tinha intenção de fazer isso.
12. 지금 와서 생각해 보면, 제가 그때 왜 그랬나 싶어요.
= Olhando pra trás agora, me pergunto por que eu fiz aquilo naquela época.