Difference between revisions of "TTMIK seviye 9 ders 9"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with "Bu derste, esas olarak üç farklı şekilde kullanılabilecek yeni bir fiil sonunu tanıtıyoruz. - (으) ㅁ hem resmi hem de gayri resmi ortamlarda günlük Korecede yaygı...")
 
Line 30: Line 30:
 
자다 ve 살다 tek başlarına veya 잠 을 자다 (uyumak) ve 삶 을 살다 (bir hayat yaşamak için) gibi isim biçimleriyle birlikte kullanılabilir. İsim formunu da kullanmanın nedenlerinden biri, ismi diğer sıfatlarla değiştirmektir.  
 
자다 ve 살다 tek başlarına veya 잠 을 자다 (uyumak) ve 삶 을 살다 (bir hayat yaşamak için) gibi isim biçimleriyle birlikte kullanılabilir. İsim formunu da kullanmanın nedenlerinden biri, ismi diğer sıfatlarla değiştirmektir.  
  
추다, 지다 ve 꾸다 kendi başlarına KULLANILAMAZ çünkü anlam yeterince açık olmayacaktır. Bunları her zaman bir çift olarak kullanmanız gerekir, örneğin 춤 을 luggage (dans etmek), 짐을 지다 (sırtında bagaj taşımak için) ve 꿈 을 꾸다 (bir rüya görmek).
+
추다, 지다 ve 꾸다 kendi başlarına KULLANILAMAZ çünkü anlam yeterince açık olmayacaktır. Bunları her zaman bir çift olarak kullanmanız gerekir, örneğin 춤 을 추다 (dans etmek), 짐을 지다 (sırtında bagaj taşımak için) ve 꿈 을 꾸다 (bir rüya görmek).
  
 
  Kullanım # 2
 
  Kullanım # 2

Revision as of 15:46, 7 February 2021

Bu derste, esas olarak üç farklı şekilde kullanılabilecek yeni bir fiil sonunu tanıtıyoruz. - (으) ㅁ hem resmi hem de gayri resmi ortamlarda günlük Korecede yaygın olarak kullanılır ve kullanılmadığı takdirde biraz daha karmaşık olacak bir cümlenin yapısını basitleştirebilirsiniz.

- (으) ㅁ bir fiili isim haline dönüştürür. Fiil kökü bir sesli harfle bittiğinde, sadece - ㅁ eklersiniz ve bir ünsüzle bittiğinde sonuna - 음 eklersiniz. Farklı kullanımlara ve - (으) ㅁ, isim formları oluşturan diğer fiil sonlarından nasıl farklı olduğuna bakalım.

Kullanım 1
Bir fiil kökünden sonra - (으) ㅁ ekleyerek, fiili bir isme dönüştürebilirsiniz. Temelde herhangi bir fiil bu şekilde bir isim haline getirilebilir.
Ancak bu isimlendirilmiş formda o kadar yaygın kullanılan bazı kelimeler vardır ki, bunlar tek başına isimler olarak da kullanılır.

Aşağıda en yaygın örneklerden bazıları verilmiştir:

웃다 (gülmek) - 웃음 (kahkahalar, gülümseme)
울다 (ağlamak) - 울음 (ağlama, gözü yaşlı)
믿다 (inanmak, güvenmek) - 믿음 (inanç, güven)
알다 (bilmek) - 앎 (bilme, bilgi)
살다 (yaşamak) - 삶 (hayat)
얼다 (donmak için) - 얼음 (buz)
졸다 (uyuklamak için) - 졸음 (uyku hali, uyuşukluk)
슬프다 (üzülmek) - 슬픔 (üzüntü)
기쁘다 (mutlu olmak) - 기쁨 (zevk, neşe)
아프다 (acı verici olmak, hasta olmak) - 아픔 (acı, ızdırap)
젊다 (genç olmak) - 젊음 (gençlik)
꾸다 (rüya görmek (rüya)) - 꿈 (rüya) 
지다 (sırtında (bagajı) taşımak için) - 짐 (bagaj)
추다 (dans etmek) - 춤 (dans etmek)
자다 (uyumak) - 잠 (uyku)

Bu fiillerin bazıları, örneğin 추다, 지다, 꾸다 her zaman isim biçimleriyle birlikte kullanılmalıdır, oysa 자다 ve 살다 gibi diğer bazı fiiller isimlerle veya isimler olmadan kullanılabilir.

자다 ve 살다 tek başlarına veya 잠 을 자다 (uyumak) ve 삶 을 살다 (bir hayat yaşamak için) gibi isim biçimleriyle birlikte kullanılabilir. İsim formunu da kullanmanın nedenlerinden biri, ismi diğer sıfatlarla değiştirmektir.

추다, 지다 ve 꾸다 kendi başlarına KULLANILAMAZ çünkü anlam yeterince açık olmayacaktır. Bunları her zaman bir çift olarak kullanmanız gerekir, örneğin 춤 을 추다 (dans etmek), 짐을 지다 (sırtında bagaj taşımak için) ve 꿈 을 꾸다 (bir rüya görmek).

Kullanım # 2
- (으) ㅁ bir isim grubuna bir cümle veya cümle yapmak için kullanılabilir.
Böylece isim grubunu bir nesne veya daha büyük cümle yapısının öznesi olarak kullanabilirsiniz.


XX - 다는 / 라는 것 ve - (으) ㅁ arasındaki fark


오늘 이 제 생일 임을 아무도 몰랐어요.

= Bugünün benim doğum günüm olduğunu kimse bilmiyordu.


Yukarıdaki cümlede, "오늘 이 제 생일 이에요" isim grubu "오늘 이 제 생일임" olarak değiştirildi ve artık 모르다fiilinin nesnesi oldu; "오늘 이 제 생일 임" veya "bugünün benim doğum günüm olduğu gerçeğini" kimsenin bilmediği anlamını kazandı.

Günlük konuşmaların çoğunda - (으) ㅁ yerine - 다는 것 veya - 라는 것 kullanmalısınız. - (으) ㅁ kulağa - 다는 것 veya - 라는 것'den çok daha resmi gelir, bu nedenle - (으) ㅁ resmi belgelerde veya daha resmi durumlarda daha çok kullanılır.


그 사람 은 한국 사람 이에요.

= Koreli biri.


그 사람 이 한국 사람 임을 저는 알고 있었어요.

= 그 사람 이 한국 사람 이라는 것을 저는 알고 있었어요.

= Koreli olduğunu biliyordum.


  • - 이라는 것을 ile ikinci cümlenin günlük konuşma dilinde kullanılması daha olasıdır; ancak romanlarda, haber makalelerinde, resmi açıklamalarda vb. gibi yazılı dilde sıklıkla - 임을 göreceksiniz.


    • Lütfen 그 사람 은 içindeki 은 işaretinin uzun cümlelerde - 이 olarak değiştirildiğine dikkat edin. Bunun gibi bileşik cümlelerde, cümle daha büyük bir yapının parçası haline geldiğinde - 은 / 는 işareti genellikle - 이 / 가 olarak değişir.


XX - 기 ve - (으) ㅁ arasındaki fark


그 사람 은 자신 이 무죄 임을 주장 했어요.

= Masum olduğunu iddia etti.

(Bu cümlede, daha büyük yapı olan "그 사람 은 주장 했어요" içinde "자신 이 무죄 이다" cümlesini görebilirsiniz.)


그 사람 은 한국어 를 배우기 를 시작 했어요.

= Korece öğrenmeye başladı.

(Bu cümlede, “한국어 를 배우다” ifadesinin 시작 하다 nesnesi olarak kullanılmak üzere “한국어 를 배우기” isim biçimine değiştirildiğini görebilirsiniz.)


- 기 ve - (으) ㅁ arasındaki temel fark, bu iki sonun genellikle farklı fiil türleriyle birlikte kullanılmasıdır.


-(으)ㅁ


-(으)ㅁ 옳다 (= doğru olmak)

-(으)ㅁ 나쁘다 (=kötü / yanlış olmak)

-(으)ㅁ 분명하다 (=kesin olmak gerekirse)

-(으)ㅁ 확실하다 (= emin olmak için)

-(으)ㅁ 발견하다 (= keşfetmek)

-(으)ㅁ 알다 (= bilmek)

-(으)ㅁ 주장하다 (=iddia etmek, ısrar etmek)

-(으)ㅁ 알리다 (söylemek / bildirmek için)

...vb.



-기


-기 쉽다 (= kolay olmak)

-기 어렵다(=zor olmak)

-기 좋다 (= beğenmek)

-기 싫다 (= nefret etmek)

-기 바라다 (= umut etmek)

-기 시작하다(= başlamak için)

-기 계속하다(=devam etmek için)

-기 멈추다(= durdurmak için)

-기 약속하다(= söz vermek)

...vb.



Onunla tanışmak zor.

= 그 사람 은 만나기 가 어려워요. (o)

= 그 사람 은 만남 이 어려워요. (x)


Masum olduğumu kanıtladım.

= 무죄 임을 증명 했어요. (o)

= 무죄 이기를 증명 했어요. (x)


Kullanım 3
- (으) ㅁ, hangi konuşma düzeyi veya cümle sonunun kullanılması gerektiği net olmadığında bir cümlenin sonunda da kullanılabilir.
Bu kullanım genellikle yazılı notlarda, uyarılarda, raporlarda, sözlüklerde, kanunlarda, bildirimlerde vb. bulunur.


1. “진석 진” 씨 에게 전화 왔음.

= "진석 진" adlı biri sizi aradı.

>İş arkadaşınız evde yokken telefona cevap verdiğinizde, buna benzer bir not bırakabilirsiniz. "전화 왔어요" veya "전화 왔습니다" yazabilirsiniz, ancak bu kişiyle gerçekten "konuşmadığınız" ve bu basit bir bilgi aktarımı olduğu için, yalnızca tarafsız - (으) ㅁ sonunu kullanabilirsiniz. Bu ne 반말 ne de 존댓말 ‘dır.


2. 읽음.

= (Okundu).

>Cep telefonunuzdan birine mesaj gönderdiğinizde veya bir e-posta yazdığınızda, alıcı mesajı aldığında ve okuduğunda, telefonunuz veya e-postanız diğer kişinin okuduğunu size bildirmek için “읽음” diyebilir. - Çok daha nötr ve kullanımı daha kısa olduğu için “읽었 어요” veya “읽었 습니다” yerine (으) ㅁ kullanılır.


3. 모르고 있음.

= Bilmiyor.

>Bu tür altyazıları Kore TV şovlarında görebilirsiniz. Bir kişi, herkesin bildiği bir gerçeği bilmiyorsa, ekranda "모르고 있음" veya "아직 모르고 있음" yazısını görebilirsiniz, bu da "bilmiyor" veya "henüz bilmiyor" anlamına gelir.