Difference between revisions of "Apologies and thanks"
From Korean Wiki Project
DigitalSoju (Talk | contribs) (Very useful section Jay, not sure what to name it yet either. But really really useful because people think some of them are the same.^^) |
DigitalSoju (Talk | contribs) m (moved 제목?? to Apologies and thanks) |
(No difference)
|
Revision as of 03:30, 29 September 2009
Thank you
- 고마워.
- 고마워 is a low form of "Thank you." 고마워 is used among friends or to people who are younger than you.
- and you can say "땡큐" among friends.
- 고마워요.
- 고마워요 is used among peers (like co-wokers...) or to junior or younger than you.
- 고마워요 looks like honorific form but it is close to low form.
- so if you use 고마워요 to senior or to people who older than you, they'll feel bad.
- 감사해요.
- 감사해요 is hardly used.
- 고맙습니다. 감사합니다.
- 고맙습니다 and 감사합니다 are honorific form of "Thank you". 고맙습니다 is pure korean, 감사합니다 is Chinese roots word.
- Grammatically, 고맙습니다 and 감사합니다 are same level of honorific form. But many people consider that 감사합니다 is more honorific than 고맙습니다.
- 고맙습니다.
- to older than you
- customer → clerk
- 감사합니다.
- to older than you
- clerk → customer
- grandchild → grandfather
- student → teacher
Sorry
- 미안해.
- 미안해 is a low form of "I'm sorry ." 미안해 is used among friends or to people who are younger than you.
- and you can say "쏘리" among friends.
- 미안해요.
- 미안해요 is used among peers (like co-wokers...) or to junior or younger than you.
- 미안해요 looks like honorific form but it is close to low form.
- so if you use 미안해요 to senior or to people who older than you, they'll feel bad.
- 죄송해요.
- to older than you but close person
- to close senior
- to close boss
- 미안합니다.
- to stranger (but looks like younger than you. for example, middle age person → young person)
- 죄송합니다.
- very polite form
- clerk → customer
- employee → boss
- to stranger (for example, when you bump into a person on the street)
- student → teacher