Difference between revisions of "TTMIK antas 1 aralin 4"
Gin blossoms (Talk | contribs) (Created page with '{{TTMIK bottom}} <br /> Pagkatapos pakinggan ang aralin na ito, matututuhan kung paano humingi ng paumanhin at kung paano makuha ang atensyon ng sinuman na gusto mong kausapin o ...') |
Gin blossoms (Talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | |||
<br /> | <br /> | ||
Pagkatapos pakinggan ang aralin na ito, matututuhan kung paano humingi ng paumanhin at kung paano makuha ang atensyon ng sinuman na gusto mong kausapin o kapag o-order sa isang restaurant. | Pagkatapos pakinggan ang aralin na ito, matututuhan kung paano humingi ng paumanhin at kung paano makuha ang atensyon ng sinuman na gusto mong kausapin o kapag o-order sa isang restaurant. | ||
Line 57: | Line 56: | ||
<br /> | <br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | + | {{TTMIK bottom}} | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + |
Latest revision as of 10:50, 14 December 2010
Pagkatapos pakinggan ang aralin na ito, matututuhan kung paano humingi ng paumanhin at kung paano makuha ang atensyon ng sinuman na gusto mong kausapin o kapag o-order sa isang restaurant.
죄송합니다. [ joe-song-hap-mi-da]
Naaalala mo pa ba kung paano sabihin ang “salamat” sa Korean?
Ito ay 감사합니다. [gam-sa-ham-ni-da]
At kung naaalala mo pa, ang 감사합니다 ay 감사 (“ikinalulugod” o “pagpapasalamat”) plus 합니다
(“I do”), maaari rin ipalagay na ang 죄송합니다 ay 죄송 plus 합니다.
죄송 [ joe-song] na ang ibig sabihin ay “paumanhin”, “nagsisisi” or “nahihiya”, at ang 합니다 [hap-ni-da]
ay “I do”, kaya ang 죄송합니다 [ joe-song-hap-ni-da] ay nangagahulugang “pasensya na” o “pahingi ng paumanhin”.
Ang 죄송합니다 ay hindi laging “Pasensya na”.
Bagamat ang 죄송합니다 [ joe-song-hap-ni-da] ay nangangahulugang “I’m sorry”, hindi maaring gamitin ang 죄송합니다
kung gusto mong sabihin na “Ikinalulungkot kong marinig yan.”
Maraming Koreano ang nalilito kapag nagkuwento sila sa kanilang mga kabigang banyaga ng masamang nangyari sa kanila at kanilang maririnig ang katagang "I'm sorry" mula sa kanilang kaibigang banyaga.
Kapag simabit mo ang katagang "I'm sorry" sa iyong kaibigang Koreano matapos marinig ang masamang balita mula sa kaniya, siya ay maaaring magsabi na "Why are you apologizing for that".
It ay sa kadahilanang ang 죄송합니다 ay nangagahulugan lamang na “pahingi ng paumanhin.”, “pasensya na.” o “Hindi
ko dapat ginawa ang ganun.” at hindi nangagahulugang “I’m sorry to hear that.”
저기요. [ jeo-gi-yo]
Sa wikang Inggles, maaaring gamitin ang katagang "Excuse me." sa mga sumusunod na sitwasyon.
1) kapag ikaw ay nakikiraan
2) kapag lalabas ng panandalian sa isang kwarto
3) kung gusto mong makuha ang atensyon ng isang tao
4) kung gusto mong tawagin ang waiter sa isang restaurant upang umorder ng pagkain
Ang 저기요 [ jeo-gi-yo ] ay katagang katumbas ng “Excuse me” subalit ang katagang ito
, 저기요 ay ginagamit lamang sa ika-3 at ika-4 na sitwasyon.
Paano sabihin ang “Excuse me.” kapag gusto mong makiraan?
Maari mong sabihin:
잠시만요. [ jam-si-man-yo] (literal na kahulugan: “Sandali lang.”)
죄송합니다. [ joe-song-ham-ni-da] (literal na kahulugan: “I am sorry.”)
잠깐만요. [ jam-kkan-man-yo] (literal na kahulugan: “Just a second.”)
** Ang, “jamsimanyo” at “jamkkanmanyo” ay magkasing-kahulugan.
Ito ang mga katagang madalas gamitin. Hindi kailangan isaulo ang mga ito sa ngayon, pero mahalagang malaman ang ganitong kataga!
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.