Difference between revisions of "Уровень 1 урок 3"
(Created page with 'Прочитав этот урок, вы научитесь говорить "До свидания" на корейском.<br /> <br /> Вы помните как сказа...') |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
'''안녕 [ан-нёнг] = здравие, мир'''<br /> | '''안녕 [ан-нёнг] = здравие, мир'''<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | В вежливой форме в корейском языке существуют два выражения, при помощи которых можно попрощаться с собеседником. И оба этих выражения | + | В вежливой форме в корейском языке существуют два выражения, при помощи которых можно попрощаться с собеседником. И оба этих выражения содержат слово 안녕 [ан-нёнг].<br /> |
<br /> | <br /> | ||
'''Первое выражение используется втом случае, когда вы уходите.'''<br /> | '''Первое выражение используется втом случае, когда вы уходите.'''<br /> | ||
Line 32: | Line 32: | ||
Так что вы можете нарочно говорить 세요 [сэ-йо] когда вы здороваетесь или прощаетесь, чтобы ваша речь казалась более беглой. | Так что вы можете нарочно говорить 세요 [сэ-йо] когда вы здороваетесь или прощаетесь, чтобы ваша речь казалась более беглой. | ||
− | [[Category: | + | [[Category:Greeting]] |
Revision as of 21:26, 4 January 2011
Прочитав этот урок, вы научитесь говорить "До свидания" на корейском.
Вы помните как сказать "Здравствуй" на корейском?
안녕하세요. [ан-нёнг-ха-сэ-йо]
Если вы помните 안녕하세요, то это замечательно. И если вы помните ещё, что “안녕” в 안녕하세요 обозначает "мир" и "здравие", то это ещё лучше!
안녕 [ан-нёнг] = здравие, мир
В вежливой форме в корейском языке существуют два выражения, при помощи которых можно попрощаться с собеседником. И оба этих выражения содержат слово 안녕 [ан-нёнг].
Первое выражение используется втом случае, когда вы уходите.
Второе - когда уходит ваш собеседник, а вы остаётесь.
Если вы уходите, а другие люди (или один человек) остаются, вы можете сказать
안녕히 계세요. [ан-нёнг-хи-ге-сэ-йо]
Если вы остаётесь, а другие люди (или один человек) уходят, вы можете сказать
안녕히 가세요. [ан-нёнг-хи-га-сэ-йо]
На данный момент не беспокойтесь о буквальном переводе этих выражений и просто выучите их такими, какие они есть, но если вас очень интересует их значение, эти выражения можно перевести следующим образом:
안녕히 계세요. = Оставайся с миром.
안녕히 가세요. = Иди с миром.
Но опять-таки не беспокойтесь о буквальном переводе этих выражений. Пока что.
** Совет, который Хюн-ву хотел бы дать вам:
Когда корейцы говорят 안녕하세요 [ан-нёнг-ха-сэ-йо], 안녕히 계세요 [ан-нёнг-хи ге-сэ-йо] или 안녕히 가세요 [ан-нёнг-хи-га-сэ-йо], они не всегда произносят КАЖДУЮ букву так, чтобы её можно было расслышать. Так что часто вы сможете услышать только последнюю часть, “세요” [сэ-йо].
Так что вы можете нарочно говорить 세요 [сэ-йо] когда вы здороваетесь или прощаетесь, чтобы ваша речь казалась более беглой.