Difference between revisions of "TTMIK livello 2 lezione 21"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
m
Line 19: Line 19:
 
<br>
 
<br>
 
Italiano: un' anguria é più grossa di/che una mela.<br>
 
Italiano: un' anguria é più grossa di/che una mela.<br>
Coréen : 수박은 사과보다 더 커요. [su-ba-geun sa-gwa-bo-da keo-yo.]<br>
+
Coreano : 수박은 사과보다 더 커요. [su-ba-geun sa-gwa-bo-da keo-yo.]<br>
 +
 
  
  
Line 41: Line 42:
 
현우 é più gentile di 경은. = 현우 씨는 경은 씨보다 더 착해요.<br>
 
현우 é più gentile di 경은. = 현우 씨는 경은 씨보다 더 착해요.<br>
 
<br>
 
<br>
 +
  
  

Revision as of 23:54, 1 November 2011

Dopo aver consultato questa lezione, sarete in grado di paragonare due cose o persone e esprimere, in coreano, che qualcosa o qualcuno é meglio di un'altro/a.

Come esprimere "più" in coreano :
In coreano, la parola "più" si dice 더 [deo]. In coreano, come in italiano, la parola 더 precede le parole alla quale é associata.

Esempio :
빠르다 = essere rapido
빠르다 = esserepiù rapido

비싸다 = essere caro
비싸다 = esserepiù caro

예뻐요. = Tu/quella/lei sei/é carino(a).
예뻐요. = Tu/quella/lei sei/é piùcarino(a).

Come esprimere "di/che" in coreano :
La parola per dire "di/che" o "per rapporto a" é 보다 [bo-da].
La struttura di base in sé non é complicata, il fatto é che l'ordine delle parole nella frase differisce completamente dall' italiano. Compariamo i due:

Italiano: un' anguria é più grossa di/che una mela.
Coreano : 수박은 사과보다 더 커요. [su-ba-geun sa-gwa-bo-da keo-yo.]


** Nella frase italiano, la parola"di/che" é posta PRIMA di "mela" in coreano invece, la parola -보다 [bo-da] (che é l'equivalente di "di/che") é posta DOPO 사과 [sa-gwa], che significa"mela".

Costruzione della frase :
che A = A보다
più (verbo/aggettivo/avvebio) di/che A = A보다 더 (verbo/aggettivo/avvebio)

Esempio
1)
essere grande = 크다 [keu-da]
essere più grande = 더 크다 [deo keu-da]
E' più grande= 더 커요. [deo keo-yo.]
E' più grande di quello. 이거보다 더 커요. [i-geo-bo-da deo keo-yo.]

2)
essere gentile (con le persone) = 착하다 [cha-ka-da]
essere più gentile = 더 착하다 [deo cha-ka-da]
현우 é più gentile. = 현우 씨는 더 착해요.
현우 é più gentile di 경은. = 현우 씨는 경은 씨보다 더 착해요.


** 더 [deo]non é sempre necessario nelle frasi coreano. In italiano, la frase "Lei é occupata di/che me." non ha senso mentre in coreano, il senso é molto chiaro senza la parola 더 [deo].

Esempi di frasi
1. 오늘은 어제보다 더워요. [o-neu-reun eo-je-bo-da deo-wo-yo.]
= Oggi fa più caldo di ieri.

2. 영어는 한국어보다 어려워요. [yeong-eo-neun han-gu-geo-bo-da eo-ryeo-wo-yo.]
= L'inglese é più difficile del coreano.

3. 어제보다 일찍 갈 거예요. [eo-je-bo-da il-jjik gal geo-ye-yo.]
= Partiro' prima di ieri.

4. 현정 씨가 저보다 더 잘 해요. [hyeon-jeong ssi-ga jeo-bo-da deo jal hae-yo.]
= Hyeonjeong é migliore di me(per fare questo).

5. 저는 책을 읽는 것보다 사는 것을 더 좋아해요. [jeo-neun chae-geul il-neun geot-bo-da sa-neun geo-seul deo jo-a-hae-yo.]
= Mi piace più comprare i libri che leggerli .



TTMIK.png
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.