Difference between revisions of "TTMIK nivelul 3 lecţia 19"
(Created page with '{{TTMIK bottom}}<br /> <br /> ::In aceasta lectie, vom invata cum sa spunem “nimic altceva decât” sau “doar” in coreeana. Deja am introdus expresia “doar” in cadru...') |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{TTMIK bottom}}<br /> | {{TTMIK bottom}}<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | ::In aceasta lectie, vom invata cum sa spunem “nimic altceva decât” sau “doar” in coreeana. Deja am introdus expresia “doar” in cadrul nivelului 2, lectia nr.15., care este -만 [-man]. <br /> | + | ::In aceasta lectie, vom invata cum sa spunem '''“nimic altceva decât”''', '''"numai"''', sau '''“doar”''' in coreeana. Deja am introdus expresia “doar” in cadrul nivelului 2, lectia nr.15., care este -만 [-man]. <br /> |
::Expresia pe care o intoducem azi este compusa din doua parti:<br /> | ::Expresia pe care o intoducem azi este compusa din doua parti:<br /> | ||
“'''<font color=green>밖에 [ba- kke] + conjugarea verbului la negativ</font>”'''<br /> | “'''<font color=green>밖에 [ba- kke] + conjugarea verbului la negativ</font>”'''<br /> | ||
− | + | ||
::Aceasta este similara cu “ nimic altceva decât” sau “nu face altceva decat”.<br /> | ::Aceasta este similara cu “ nimic altceva decât” sau “nu face altceva decat”.<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
'''밖''' = în afară, afară<br /> | '''밖''' = în afară, afară<br /> | ||
− | + | ||
'''밖에''' = în afară de ceva, altceva decat ceva,<br /> | '''밖에''' = în afară de ceva, altceva decat ceva,<br /> | ||
− | + | ||
<font color=green>밖에 + conjgarea verbului la negativ = DOAR / NUMAI + verb</font><br /> | <font color=green>밖에 + conjgarea verbului la negativ = DOAR / NUMAI + verb</font><br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
''' Constructie:'''<br /> | ''' Constructie:'''<br /> | ||
− | + | <font color=green>Substantiv + 밖에 + conjugare negativ</font><br /><br /> | |
'''Exemple:''' <br /> | '''Exemple:''' <br /> | ||
콜라(를) 마시다 [kol-la(-reul) ma-si-da] = a bea cola<br /> | 콜라(를) 마시다 [kol-la(-reul) ma-si-da] = a bea cola<br /> | ||
− | + | ||
콜라 밖에 안 마시다 [kol-la ba-kke an ma-si-da] = a bea doar/numai cola<br /><br /> | 콜라 밖에 안 마시다 [kol-la ba-kke an ma-si-da] = a bea doar/numai cola<br /><br /> | ||
Line 35: | Line 35: | ||
Raspunsul este da si nu. Uneori sunt inter-schimbabile (si desigur ca tu trebuie sa schimbi verbul la forma negativa atunci cand folosesti 밖에) dar 밖에 este mai cuprinzator decat -만.<br /> | Raspunsul este da si nu. Uneori sunt inter-schimbabile (si desigur ca tu trebuie sa schimbi verbul la forma negativa atunci cand folosesti 밖에) dar 밖에 este mai cuprinzator decat -만.<br /> | ||
− | + | ||
Nu poti folosi 밖에 cu propozitii imperative , inclusiv -아/어/여 주세요 (“fa ceva pentru mine”). Deci va trebui sa folosesti -만 cu propozitii la impreativ. (i.e. 이것만 주세요 = Da-mi doar asta.) <br /> | Nu poti folosi 밖에 cu propozitii imperative , inclusiv -아/어/여 주세요 (“fa ceva pentru mine”). Deci va trebui sa folosesti -만 cu propozitii la impreativ. (i.e. 이것만 주세요 = Da-mi doar asta.) <br /> | ||
Line 43: | Line 43: | ||
1. 한국인 친구가 한 명 밖에 없어요.<br /> | 1. 한국인 친구가 한 명 밖에 없어요.<br /> | ||
− | + | ||
[han-gu-gin chin-gu-ga han myeon ba-kke eop-seo-yo.]<br /> | [han-gu-gin chin-gu-ga han myeon ba-kke eop-seo-yo.]<br /> | ||
− | + | ||
= Am doar un prieten coreean.<br /> | = Am doar un prieten coreean.<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | + | ||
한국인 친구는 한 명 밖에 없어요. <br /> | 한국인 친구는 한 명 밖에 없어요. <br /> | ||
[han-gu-gin chin-gu-neun han myeon ba-kke eop-seo-yo.]<br /> | [han-gu-gin chin-gu-neun han myeon ba-kke eop-seo-yo.]<br /> | ||
− | + | ||
= Cat despre prietenii coreeni, am doar unul.<br /> | = Cat despre prietenii coreeni, am doar unul.<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | + | ||
2. 한국어 조금 밖에 못 해요. <br /> | 2. 한국어 조금 밖에 못 해요. <br /> | ||
[han-gu-geo jo-geum ba-kke mot hae-yo.]<br /> | [han-gu-geo jo-geum ba-kke mot hae-yo.]<br /> | ||
− | + | ||
= Pot sa vorbesc doar putin in coreeana.<br /> | = Pot sa vorbesc doar putin in coreeana.<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | + | ||
3. 이것 밖에 없어요? <br /> | 3. 이것 밖에 없어요? <br /> | ||
[i-geot ba-kke eop-seo-yo?]<br /> | [i-geot ba-kke eop-seo-yo?]<br /> | ||
− | + | ||
= Asta e tot?<br /> | = Asta e tot?<br /> | ||
− | + | ||
= Ai doar asta?<br /> | = Ai doar asta?<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | + | ||
4. 우리 고양이는 참치 밖에 안 먹어요.<br /> | 4. 우리 고양이는 참치 밖에 안 먹어요.<br /> | ||
− | + | ||
[u-ri go-yang-i-neun cham-chi ba-kke an meo-geo-yo.]<br /> | [u-ri go-yang-i-neun cham-chi ba-kke an meo-geo-yo.]<br /> | ||
− | + | ||
= Pisica noastra mananca doar ton.<br /> | = Pisica noastra mananca doar ton.<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | + | ||
5. 왜 공부 밖에 안 해요? <br /> | 5. 왜 공부 밖에 안 해요? <br /> | ||
[wae gong-bu ba-kke an hae-yo?]<br /> | [wae gong-bu ba-kke an hae-yo?]<br /> | ||
− | + | ||
= De ce doar studiezi?<br /> | = De ce doar studiezi?<br /> |
Revision as of 08:48, 2 April 2012
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.
- In aceasta lectie, vom invata cum sa spunem “nimic altceva decât”, "numai", sau “doar” in coreeana. Deja am introdus expresia “doar” in cadrul nivelului 2, lectia nr.15., care este -만 [-man].
- In aceasta lectie, vom invata cum sa spunem “nimic altceva decât”, "numai", sau “doar” in coreeana. Deja am introdus expresia “doar” in cadrul nivelului 2, lectia nr.15., care este -만 [-man].
- Expresia pe care o intoducem azi este compusa din doua parti:
- Expresia pe care o intoducem azi este compusa din doua parti:
“밖에 [ba- kke] + conjugarea verbului la negativ”
- Aceasta este similara cu “ nimic altceva decât” sau “nu face altceva decat”.
- Aceasta este similara cu “ nimic altceva decât” sau “nu face altceva decat”.
밖 = în afară, afară
밖에 = în afară de ceva, altceva decat ceva,
밖에 + conjgarea verbului la negativ = DOAR / NUMAI + verb
Constructie:
Substantiv + 밖에 + conjugare negativ
Exemple:
콜라(를) 마시다 [kol-la(-reul) ma-si-da] = a bea cola
콜라 밖에 안 마시다 [kol-la ba-kke an ma-si-da] = a bea doar/numai cola
돈(이) 있다 [do-ni it-da] = a avea bani
돈(이) 없다 [do-ni eop-da] = a nu avea bani
돈 밖에 없다 [don ba-kke eop-da] = a avea nimic altceva decat bani, a avea doar bani
Sunt -만 si 밖에 interschimbabile?
Raspunsul este da si nu. Uneori sunt inter-schimbabile (si desigur ca tu trebuie sa schimbi verbul la forma negativa atunci cand folosesti 밖에) dar 밖에 este mai cuprinzator decat -만.
Nu poti folosi 밖에 cu propozitii imperative , inclusiv -아/어/여 주세요 (“fa ceva pentru mine”). Deci va trebui sa folosesti -만 cu propozitii la impreativ. (i.e. 이것만 주세요 = Da-mi doar asta.)
Iar cand insusi verbul are un sens negativ, -만 este mult mai folosit decat 밖에. (i.e. 저는 닭고기만 싫어해요 = Urasc doar puiul.)
Exemple de propozitii:
1. 한국인 친구가 한 명 밖에 없어요.
[han-gu-gin chin-gu-ga han myeon ba-kke eop-seo-yo.]
= Am doar un prieten coreean.
한국인 친구는 한 명 밖에 없어요.
[han-gu-gin chin-gu-neun han myeon ba-kke eop-seo-yo.]
= Cat despre prietenii coreeni, am doar unul.
2. 한국어 조금 밖에 못 해요.
[han-gu-geo jo-geum ba-kke mot hae-yo.]
= Pot sa vorbesc doar putin in coreeana.
3. 이것 밖에 없어요?
[i-geot ba-kke eop-seo-yo?]
= Asta e tot?
= Ai doar asta?
4. 우리 고양이는 참치 밖에 안 먹어요.
[u-ri go-yang-i-neun cham-chi ba-kke an meo-geo-yo.]
= Pisica noastra mananca doar ton.
5. 왜 공부 밖에 안 해요?
[wae gong-bu ba-kke an hae-yo?]
= De ce doar studiezi?