Difference between revisions of "Formal vs informal words"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
Line 86: Line 86:
 
| 발생하다
 
| 발생하다
 
| ?
 
| ?
| To occur
+
| to occur
 
|-
 
|-
 
| 무료
 
| 무료
 
| 공짜
 
| 공짜
 
| Free
 
| Free
 +
|-
 +
| 생신 (honorific)
 +
| 생일
 +
| Birthday
 +
|-
 +
| 여쭈다 (honorific)
 +
| 묻다 or 닫다
 +
| to ask
 +
|-
 +
| 드리다 (honorific)
 +
| 주다
 +
| to give
 +
|-
 +
| 말씀하시다(honorific)
 +
| 말하다
 +
| to speak
 +
|-
 +
| 말씀(honorific)
 +
| 말
 +
| speech, utterance
 +
|-
 +
| 사라계시다(honorific)
 +
| 살다
 +
| to live
 +
|-
 +
| 뵙다(honorific)
 +
| 보다
 +
| to see
 
|}
 
|}
  
  
 
[[Category:Vocabulary]]
 
[[Category:Vocabulary]]

Revision as of 10:15, 12 July 2012

Construction.png


Words that are honorific cannot be used by yourself and their meanings are interpreted (if no other context is given) to be concerning the listener. For example, 따님 would be translated as "your daughter" where 딸 would just be "my daughter."

Formal Informal Definition
사용하다 쓰다 to use
진지 (honorific) meal, food
완료하다 끝내다 to complete, to finish
전송하다 보내다 send
아버님 (honorific)/아버지 아빠 father/dad
어머님/어머니 엄마 mother/mom
따님 (honorific) daughter
아드님 (honorific) 아들 son
댁 (honorific) house
성함 (honorific) 이름 name
연세 (honorific) 나이 age
주무시다 (honorific) 자다 to sleep
계시다 (honorific) 있다 to exist, to stay
잡수시다 (honorific) 먹다 to eat
드시다 (honorific) 먹다 or 마시다 to eat or drink
편찮으시다 (honorific) 아프다 to be hurt or ill
돌아가시다 (honorific) 죽다 to die/pass away
아내 부인(1st wife) / 첩 (2rd or later wife) wife
감사합니다. 고맙습니다. Thank you
발생하다  ? to occur
무료 공짜 Free
생신 (honorific) 생일 Birthday
여쭈다 (honorific) 묻다 or 닫다 to ask
드리다 (honorific) 주다 to give
말씀하시다(honorific) 말하다 to speak
말씀(honorific) speech, utterance
사라계시다(honorific) 살다 to live
뵙다(honorific) 보다 to see