Difference between revisions of "아니 땐 굴뚝에 연기 날까?"
From Korean Wiki Project
m (1 revision) |
(→Other Sources) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
== English Equivalent == | == English Equivalent == | ||
Where there is smoke, there is fire. | Where there is smoke, there is fire. | ||
− | == | + | == Russian Equivalent == |
+ | Дыма без огня не бывает | ||
== Also see == | == Also see == | ||
[[Category:Proverbs]] | [[Category:Proverbs]] |
Latest revision as of 05:53, 22 September 2014
Contents
Literal Meaning
Will smoke come out of an unlit chimney?
Usage
Used to express your suspicion of someone or something based on some kind of evidence.
Korean Equivalent
English Equivalent
Where there is smoke, there is fire.
Russian Equivalent
Дыма без огня не бывает