Difference between revisions of "Hangeul step 1/pt-br"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Introdução)
 
(Introdução)
 
Line 5: Line 5:
  
 
''Um sétimo passo também será criado mais para frente para ajudá-lo com a pronúncia avançada.''
 
''Um sétimo passo também será criado mais para frente para ajudá-lo com a pronúncia avançada.''
 +
{{-}}
 +
==Por que aprender o Alfabeto Coreano?==
 +
Algumas pessoas acham que o Romanização Coreana é suficiente, e não percebem o quanto isso é ruim. Abaixo temos algumas razões simples pelo qual a romanização coreana é ruim.
 +
 +
*'''Os sons do Português ou do Inglês não são os mesmos que os Coreanos.''' Será que faz sentido tentar aprender Português ou Inglês usando o alfabeto coreano? Especialmente quando não há nenhum F, V e Z nos sons em coreano? Obviamente o coreano não contém todos os sons do Português ou do Inglês, e, no mesmo sentido, Português ou o Inglês não contém todos os sons do Alfabeto Coreano. Portanto, o alfabeto Português ou Inglês não pode representar fielmente os sons do coreano. Se alguém quiser aprender Português, deve-se aprender o alfabeto Português e seus sons. No mesmo sentido, se alguém quiser aprender coreano, deve-se aprender o alfabeto coreano e seus sons.
 +
*'''Romanização coreana é enganosa e ambígua.'''
 +
**Se alguém não tem experiência com absolutamente nada do coreano e usa um livro com frases de viagem com Romanização Coreana, a pronúncia será totalmente diferente. Por exemplo, como você iria pronunciar a palavra romanizada 'eobseo'? Seria algo como "eobsêo" ou mais perto de "obissó"? A pronúncia é mais próxima de "obso" de obsolência.
 +
**Existem vários sistemas de romanização e às vezes é bem difícil saber qual sistema está sendo aplicado. Por exemplo, a medalha de ouro foi para a Patinadora Olímpica "Kim Yuna" (김연아) não está romanizado da maneira tradicional, mas em vez disso é soletrado mais perto de sua pronúncia em Inglês. Que admite ser que veio a partir do Sistema de Romanização revisado, soaria como Yoona em Inglês ou Iúna em Português, já que o Yuna deveria representar ㅠ e não ㅕ.
 +
 +
Para mais dúvidas, veja: [[Romanization#Problems]].
 +
 +
==Breve história==
 +
''Veja o artigo completo em [[Wikipedia:Origin_of_Hangul|The Origin of Hangeul]]''
 +
[[File:King Sejong.JPG|thumb|right|200px|King Sejong]]
 +
[[Image:Hunmin jeong-eum.jpg|thumb|right|200px|A page from the Hunmin Jeong-eum Eonha]]
 +
O Hangeul foi introduzido por Sejong o Grande e finalizado por volta de 1444. Até aquele tempo, e mesmo depois, os caracteres chineses eram utilizados na linguagem escrita, limitando a leitura e a escrita à realeza e à elite governamental. O rei Sejong queria que a Coreia tivesse sua própria escrita e que pudesse ser lida facilmente por qualquer um -- até mesmo pelas pessoas comuns. Depois de sua criação, o Hangeul foi considerado de tão fácil aprendizado que um homem sábio poderia terminar de aprendê-lo pela manhã e um tolo, pela noite. Por essa razão, não houve oposição dos aristocratas coreanos quanto ao Hangeul, acreditando que somente tais superioridades sociais poderiam ter este privilégio.
 +
 +
Desde que o Hangeul foi introduzido, ele passou por diversas fase de refinamento. Os coreanos passaram por uma longa reforma durante a colonização japonesa por volta de 1900, removendo muitas das [[Letras arcaicas e obsoletas|letras atualmente arcaicas]] e mudando diversas regras.
 +
 +
O Hangeul é considerado de fácil leitura por muitas pessoas porque a maioria das letras que possuem formas parecidas também possuem sons similares, assim,e a compreensão de suas relações e a memorização delas se tornam mais simples.
 +
{{-}}
 +
==Básico==
 +
 +
===Consoantes===
 +
No coreano há 14 consoantes básicas e cinco consoantes duplas que são formadas a partir das consoantes básicas ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ e ㅈ, respectivamente.
 +
 +
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"
 +
|-
 +
|Consoantes básicas
 +
|[[File:Basic consonants.png]]
 +
|-
 +
| Consoantes duplas
 +
|[[File:Double consonants.png]]
 +
 +
|}
 +
 +
===Vogais===
 +
Há oito sons de vogais básicas junto com 13 outros sons de vogais complexas. Essas vogais complexas são chamadas ditongas, que são combinações de não mais que duas vogais. Considerando que as vogais múltiplas são normalmente vozeadas e separadas por sílabas, cada vogal compondo um ditongo é vozeada juntamente a uma sílaba. Como você pode ver, a maioria dos ditongos são combinações de duas vogais básicas.
 +
 +
Todas as vogais básicas são criadas por três tipos de traçados. O primeiro traçado simboliza o Céu e é representado por um ponto (•), apesar de no coreano moderno este ponto ser somente um simples e curto traço. O outro tipo de traçado simboliza a terra e é representada por uma linha horizontal (ㅡ). O traçado final simboliza o Homem (ㅣ). Combinados, estes símbolos formam as vogais coreanas. Por exemplo: | somado ao • resulta em ㅏ.
 +
 +
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"
 +
|-
 +
|Vogais básicas
 +
|[[File:Basic vowels.png]]
 +
|-
 +
|Vogais complexas
 +
|[[File:Complex vowels.png]]
 +
|}
 +
==Blocos silábicos==
 +
As palavras coreanas são escritas da esquerda para a direita e as palavras são formadas escrevendo cada sílaba em uma espécie de formato de bloco. Cada letra dentro do bloco forma um som. A palavra que representa 'pessoa' é 사람, romanizada como 'saram', e consiste de duas sílabas. As letras ㅅ + ㅏ perfazem o bloco silábico de 사 ('sa'), ao passo que ㄹ + ㅏ + ㅁ perfazem a sílaba seguinte 람 ('ram'). A figura a seguir mostrará a você o som aproximado de cada um dos sons coreanos contidos na palavra. Note também que o coreano escrito na verdade não desenha caixas ao redor das sílabas, tendo somente um propósito ilustrativo.
 +
[[File:사람.png|center]]
 +
 +
As sílabas coreanas são organizadas em blocos de letras que possuem uma consoante inicial, uma vogal intermediária e uma consoante final opcional. O bloco silábico é composto de '''um mínimo de duas letras''', consistindo de pelo menos uma consoante e uma vogal. Em nosso plano de estudo, Passos 2, 3 e 4, focaremos somente em palavras com uma consoante e uma vogal horizontal, e em palavras com uma consoante e uma vogal vertical (veja a seguir). O Passo 5 introduzirá o conceito da consoante final, enquanto que o Passo 6 mostrará as sílabas que podem consistir de vogais duplas.
 +
[[File:Syllable blocks1_portuguese.png|center]]
 +
 +
Note também que, se você quiser escrever somente uma vogal, ela precisará ser escrita juntamente com a consoante [[ㅇ]], a qual atua como uma substituta para a posição de consoante. Por quê? Pense no conceito de yin e yang. Se alguém quiser escrever a vogal ㅏ, será preciso escrevê-la como 아 com a consoante ㅇ como uma substituta silenciosa para a posição da consoante. Um jeito fácil para se lembrar disso é pensar ㅇ como se fosse um zero. Mais exemplos a seguir:
 +
 +
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:200%;"
 +
|-style="font-size:50%;"
 +
! Vogal original
 +
! Vogal escrita
 +
|-
 +
| ㅏ
 +
| 아
 +
|-
 +
| ㅐ
 +
| 애
 +
|-
 +
| ㅓ
 +
| 어
 +
|-
 +
| ㅔ
 +
| 에
 +
|-
 +
| ㅗ
 +
| 오
 +
|-
 +
| ㅜ
 +
| 우
 +
|-
 +
| ㅡ
 +
| 으
 +
|-
 +
| ㅣ
 +
| 이
 +
|}
 +
==Escrita==
 +
Como já mencionado, as palavras coreanas são escritas da esquerda para a direita e de cima para baixo em uma espécie de formato de blocos. Nas próximas seções você aprenderá como escrever cada uma das letras e sua ordem correta de traçados. A ordem de traçado pode não parecer ser de tanta importância à primeira vista, mas é importante durante a escrita natural do coreano e ajuda na leitura de sua caligrafia por outros. As formas e o tamanho das letras podem ser esticadas ou comprimidas para preencher os espaços do bloco e para se encaixarem com as outras sílabas. No exemplo abaixo, veja como o tamanho e a forma da letra ㄱ se modifica para preencher o bloco imaginário (em azul claro).
 +
[[File:Sentence block example.png|center]]
 +
 +
 +
Agora começaremos a aprender algumas letras, as quais são chamadas de [[jamo]]. Por favor, note que, para enxergar estas lições em sua totalidade, você precisará ter o [http://get.adobe.com/flashplayer/ Adobe Flash Player] instalado. Esta ferramenta permitirá a execução dos arquivos de áudio presentes nas páginas seguintes. Mas não se preocupe, é mais que provável que você a tenha instalado em seu computador.
 +
 +
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"
 +
|-
 +
| [[File:Next.png|link=Hangeul step 2/pt-br|150px]]
 +
|}

Latest revision as of 23:42, 10 May 2015

Introdução

Hyunwoo e Mikyung - Passos 2, 3
Seokjin e Kyoung-eun: Passos 4, 5, 6
http://www.talktomeinkorean.com

Seja bem-vindo. Diferentemente do Japonês e do Chinês, o básico da escrita coreana pode ser aprendido em questão de horas. A única maneira de pronunciar as palavras coreanas perfeitamente é usando a escrita coreana, o Hangeul (한글). Como o Português e o Coreano não têm sons perfeitamente iguais, usar a romanização não é uma boa ideia. Nas páginas seguintes temos um plano de estudos em seis passos e empregaremos diversos métodos para auxiliar estudantes a aprender a escrita coreana de forma rápida e eficiente. Trata-se de um projeto conjunto entre o Korean Wiki Project e o TalktomeinKorean.com. Estávamos à procura das pessoas certas para serem representantes do Hangeul e elas se voluntariaram a oferecer um pouco do seu tempo, dentro de uma agenda apertada, para dar continuidade a este projeto. Estamos muito agradecidos pelos seus esforços e ajuda.

Um sétimo passo também será criado mais para frente para ajudá-lo com a pronúncia avançada.

Por que aprender o Alfabeto Coreano?

Algumas pessoas acham que o Romanização Coreana é suficiente, e não percebem o quanto isso é ruim. Abaixo temos algumas razões simples pelo qual a romanização coreana é ruim.

  • Os sons do Português ou do Inglês não são os mesmos que os Coreanos. Será que faz sentido tentar aprender Português ou Inglês usando o alfabeto coreano? Especialmente quando não há nenhum F, V e Z nos sons em coreano? Obviamente o coreano não contém todos os sons do Português ou do Inglês, e, no mesmo sentido, Português ou o Inglês não contém todos os sons do Alfabeto Coreano. Portanto, o alfabeto Português ou Inglês não pode representar fielmente os sons do coreano. Se alguém quiser aprender Português, deve-se aprender o alfabeto Português e seus sons. No mesmo sentido, se alguém quiser aprender coreano, deve-se aprender o alfabeto coreano e seus sons.
  • Romanização coreana é enganosa e ambígua.
    • Se alguém não tem experiência com absolutamente nada do coreano e usa um livro com frases de viagem com Romanização Coreana, a pronúncia será totalmente diferente. Por exemplo, como você iria pronunciar a palavra romanizada 'eobseo'? Seria algo como "eobsêo" ou mais perto de "obissó"? A pronúncia é mais próxima de "obso" de obsolência.
    • Existem vários sistemas de romanização e às vezes é bem difícil saber qual sistema está sendo aplicado. Por exemplo, a medalha de ouro foi para a Patinadora Olímpica "Kim Yuna" (김연아) não está romanizado da maneira tradicional, mas em vez disso é soletrado mais perto de sua pronúncia em Inglês. Que admite ser que veio a partir do Sistema de Romanização revisado, soaria como Yoona em Inglês ou Iúna em Português, já que o Yuna deveria representar ㅠ e não ㅕ.

Para mais dúvidas, veja: Romanization#Problems.

Breve história

Veja o artigo completo em The Origin of Hangeul

King Sejong
A page from the Hunmin Jeong-eum Eonha

O Hangeul foi introduzido por Sejong o Grande e finalizado por volta de 1444. Até aquele tempo, e mesmo depois, os caracteres chineses eram utilizados na linguagem escrita, limitando a leitura e a escrita à realeza e à elite governamental. O rei Sejong queria que a Coreia tivesse sua própria escrita e que pudesse ser lida facilmente por qualquer um -- até mesmo pelas pessoas comuns. Depois de sua criação, o Hangeul foi considerado de tão fácil aprendizado que um homem sábio poderia terminar de aprendê-lo pela manhã e um tolo, pela noite. Por essa razão, não houve oposição dos aristocratas coreanos quanto ao Hangeul, acreditando que somente tais superioridades sociais poderiam ter este privilégio.

Desde que o Hangeul foi introduzido, ele passou por diversas fase de refinamento. Os coreanos passaram por uma longa reforma durante a colonização japonesa por volta de 1900, removendo muitas das letras atualmente arcaicas e mudando diversas regras.

O Hangeul é considerado de fácil leitura por muitas pessoas porque a maioria das letras que possuem formas parecidas também possuem sons similares, assim,e a compreensão de suas relações e a memorização delas se tornam mais simples.

Básico

Consoantes

No coreano há 14 consoantes básicas e cinco consoantes duplas que são formadas a partir das consoantes básicas ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ e ㅈ, respectivamente.

Consoantes básicas Basic consonants.png
Consoantes duplas Double consonants.png

Vogais

Há oito sons de vogais básicas junto com 13 outros sons de vogais complexas. Essas vogais complexas são chamadas ditongas, que são combinações de não mais que duas vogais. Considerando que as vogais múltiplas são normalmente vozeadas e separadas por sílabas, cada vogal compondo um ditongo é vozeada juntamente a uma sílaba. Como você pode ver, a maioria dos ditongos são combinações de duas vogais básicas.

Todas as vogais básicas são criadas por três tipos de traçados. O primeiro traçado simboliza o Céu e é representado por um ponto (•), apesar de no coreano moderno este ponto ser somente um simples e curto traço. O outro tipo de traçado simboliza a terra e é representada por uma linha horizontal (ㅡ). O traçado final simboliza o Homem (ㅣ). Combinados, estes símbolos formam as vogais coreanas. Por exemplo: | somado ao • resulta em ㅏ.

Vogais básicas Basic vowels.png
Vogais complexas Complex vowels.png

Blocos silábicos

As palavras coreanas são escritas da esquerda para a direita e as palavras são formadas escrevendo cada sílaba em uma espécie de formato de bloco. Cada letra dentro do bloco forma um som. A palavra que representa 'pessoa' é 사람, romanizada como 'saram', e consiste de duas sílabas. As letras ㅅ + ㅏ perfazem o bloco silábico de 사 ('sa'), ao passo que ㄹ + ㅏ + ㅁ perfazem a sílaba seguinte 람 ('ram'). A figura a seguir mostrará a você o som aproximado de cada um dos sons coreanos contidos na palavra. Note também que o coreano escrito na verdade não desenha caixas ao redor das sílabas, tendo somente um propósito ilustrativo.

사람.png

As sílabas coreanas são organizadas em blocos de letras que possuem uma consoante inicial, uma vogal intermediária e uma consoante final opcional. O bloco silábico é composto de um mínimo de duas letras, consistindo de pelo menos uma consoante e uma vogal. Em nosso plano de estudo, Passos 2, 3 e 4, focaremos somente em palavras com uma consoante e uma vogal horizontal, e em palavras com uma consoante e uma vogal vertical (veja a seguir). O Passo 5 introduzirá o conceito da consoante final, enquanto que o Passo 6 mostrará as sílabas que podem consistir de vogais duplas.

Syllable blocks1 portuguese.png

Note também que, se você quiser escrever somente uma vogal, ela precisará ser escrita juntamente com a consoante , a qual atua como uma substituta para a posição de consoante. Por quê? Pense no conceito de yin e yang. Se alguém quiser escrever a vogal ㅏ, será preciso escrevê-la como 아 com a consoante ㅇ como uma substituta silenciosa para a posição da consoante. Um jeito fácil para se lembrar disso é pensar ㅇ como se fosse um zero. Mais exemplos a seguir:

Vogal original Vogal escrita

Escrita

Como já mencionado, as palavras coreanas são escritas da esquerda para a direita e de cima para baixo em uma espécie de formato de blocos. Nas próximas seções você aprenderá como escrever cada uma das letras e sua ordem correta de traçados. A ordem de traçado pode não parecer ser de tanta importância à primeira vista, mas é importante durante a escrita natural do coreano e ajuda na leitura de sua caligrafia por outros. As formas e o tamanho das letras podem ser esticadas ou comprimidas para preencher os espaços do bloco e para se encaixarem com as outras sílabas. No exemplo abaixo, veja como o tamanho e a forma da letra ㄱ se modifica para preencher o bloco imaginário (em azul claro).

Sentence block example.png


Agora começaremos a aprender algumas letras, as quais são chamadas de jamo. Por favor, note que, para enxergar estas lições em sua totalidade, você precisará ter o Adobe Flash Player instalado. Esta ferramenta permitirá a execução dos arquivos de áudio presentes nas páginas seguintes. Mas não se preocupe, é mais que provável que você a tenha instalado em seu computador.

Next.png