Difference between revisions of "똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다"
From Korean Wiki Project
(→Sentence Examples) |
(→Sentence Examples) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
==Sentence Examples== | ==Sentence Examples== | ||
− | + | 새누리당 김태호 최고위원은 2015년 5월 20일 ‘눈 먼 돈’ 논란을 빚고 있는 국회 상임위원장 직책비와 관련, 국회가 국정감사 때 피감기관을 질책하는 행태에 대해 “똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다. 아마 이게 국민의 생각 아닐까”라고 말했다. | |
− | 새누리당 김태호 최고위원은 20일 | + | |
==Russian Equivalent== | ==Russian Equivalent== |
Revision as of 02:58, 9 October 2015
Literal Meaning
Usage
English Equivalent
The pot calling the kettle black
Sentence Examples
새누리당 김태호 최고위원은 2015년 5월 20일 ‘눈 먼 돈’ 논란을 빚고 있는 국회 상임위원장 직책비와 관련, 국회가 국정감사 때 피감기관을 질책하는 행태에 대해 “똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다. 아마 이게 국민의 생각 아닐까”라고 말했다.
Russian Equivalent
В чужом глазу соломинку видишь, в своем - бревно не замечаешь