Difference between revisions of "TTMIK nível 6 lição 20 (Brasil)"
Line 16: | Line 16: | ||
<font size="3">'''내일 다시 오거나, 아니면 다른 사람에게 부탁할게요.'''</font><br /> | <font size="3">'''내일 다시 오거나, 아니면 다른 사람에게 부탁할게요.'''</font><br /> | ||
− | = Amanhã, ou eu virei aqui novamente ou pedirei para outra pessoa.<br /> | + | = Amanhã, ou eu virei aqui novamente, ou pedirei para outra pessoa.<br /> |
<br /> | <br /> | ||
Latest revision as of 03:42, 26 February 2016
Nesta série, nós focaremos em como você pode usar as regras gramaticais e expressões que você aprendeu até agora para treinar a formação de sentenças coreanas com mais conforto e mais flexibilidade.
Vamos começar com TRÊS sentenças-chave, e praticar alterando partes dessas sentenças de forma que você não vai acabar apenas memorizando as mesmas três sentenças. Nós queremos que você possa se adaptar o possível com as frases coreanas que você pode fazer.
Sentença-chave #1
쇼핑도 할 겸, 친구도 만날 겸, 홍대에 갈 수도 있어요.
= Talvez eu vá para Hongdae, assim eu poderia fazer algumas compras, bem como encontrar um amigo.
Sentença-chave #2
내일 다시 오거나, 아니면 다른 사람에게 부탁할게요.
= Amanhã, ou eu virei aqui novamente, ou pedirei para outra pessoa.
Sentença-chave #3
그러니까, 누구하고 같이 갈 거라고요?
= Quero dizer, quem você disse que iria com você?
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Expansão & prática de variação com a sentença-chave #1
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
0. Sentença original:
쇼핑도 할 겸, 친구도 만날 겸, 홍대에 갈 수도 있어요.
= Talvez eu vá para Hongdae, assim eu poderia fazer algumas compras, bem como encontrar um amigo.
1.
친구도 만날 겸 = assim eu poderia encontrar um amigo também
공부도 할 겸 = para fazer alguns estudos (bem como fazer outra coisa)
인사도 할 겸 = para dizer oi (a alguém enquanto estou aqui)
가격도 알아볼 겸 = para conferir os preços também (enquanto estou aqui fazendo outra coisa)
2.
홍대에 갈 수도 있어요. = Talvez eu vá para Hongdae.
친구를 만날 수도 있어요. = Eu poderia encontrar um amigo.
제 친구가 알 수도 있어요. = Meu amigo pode saber.
다시 올 수도 있어요. = Talvez eu venha novamente.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Expansão & prática de variação com a sentença-chave #2
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
0. Sentença original:
내일 다시 오거나, 아니면 다른 사람에게 부탁할게요.
= Amanhã, ou eu virei aqui novamente ou pedirei para outra pessoa.
1.
내일 다시 오거나 = vir de novo amanhã ou
친구를 만나거나 = encontrar um amigo ou
친구한테 물어보거나 = perguntar a um amigo ou
여기에서 기다리거나 = esperar aqui ou
2.
아니면 다른 사람에게 부탁할게요. = ou pedirei para outra pessoa.
아니면 나중에 다시 할게요. = ou farei novamente mais tarde.
아니면 그냥 제가 할게요. = ou irei apenas fazer isso sozinho.
아니면 여기에 있을 수도 있어요. = ou pode estar aqui.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Expansão & prática de variação com a sentença-chave #3
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
0. Sentença original:
그러니까, 누구하고 같이 갈 거라고요?
= Quero dizer, quem você disse que iria com você?
1.
그러니까, 누구하고 갈 거예요? = Então, com quem você vai?
그러니까 이거 뭐예요? = Quero dizer, o que é isto?
그러니까 혼자 왔다고요? = Quer dizer que você veio aqui sozinho?
그러니까 제가 안 했어요. = O que estou dizendo é, eu não fiz.
2.
누구하고 같이 갈 거라고요? = Você disse que iria com quem? / Mais uma vez, com quem você vai?
언제 할 거라고요? = Você disse que faria isso quando? / Mais uma vez, quando você vai fazer isso?
이게 뭐라고요? = O que você disse que isto era? / Novamente, o que é isto?
--Juccie (talk) 23:33, 25 February 2016 (CET)