Difference between revisions of "TTMIK nível 5 lição 17 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with "Nesta lição, daremos uma olhada nas terminações verbais <font color=DeepPink><font size="3">'''-(ㄴ/는)다는'''</font></font> e <font color=DeepPink><font size="3">'''-...")
 
 
Line 92: Line 92:
  
 
1. 뭐라고 했어요?<br />
 
1. 뭐라고 했어요?<br />
 
[mwo-ra-go hae-sseo-yo?]<br />
 
 
 
= O que você disse?<br />
 
= O que você disse?<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
2. 전화 온다고 했어요.<br />
 
2. 전화 온다고 했어요.<br />
 
[ jeon-hwa on-da-go hae-sseo-yo.]<br />
 
 
 
= Eu disse que o seu telefone está tocando.<br />
 
= Eu disse que o seu telefone está tocando.<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
3. 그 사람이 내일 온다고 해요.<br />
 
3. 그 사람이 내일 온다고 해요.<br />
 
[geu sa-ra-mi nae-il on-da-go hae-yo.]<br />
 
 
 
= Ele diz que vem amanhã.<br />
 
= Ele diz que vem amanhã.<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
4. 그 사람이 언제 온다고 했어요?<br />
 
4. 그 사람이 언제 온다고 했어요?<br />
 
[geu sa-ra-mi eon-je on-da-go hae-sseo-yo?]<br />
 
 
 
= Quando ele disse que viria?<br />
 
= Quando ele disse que viria?<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
5. 그 사람이 이거 뭐라고 했어요?<br />
 
5. 그 사람이 이거 뭐라고 했어요?<br />
 
[geu sa-ra-mi i-geo mwo-ra-go hae-sseo-yo?]<br />
 
 
 
= O que ele disse que isto era?<br />
 
= O que ele disse que isto era?<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
6. 한국은 겨울에 정말 춥다고 들었어요.<br />
 
6. 한국은 겨울에 정말 춥다고 들었어요.<br />
 
[han-gu-geun gyeo-u-re jeong-mal chup-da-go deu-reo-sseo-yo.]<br />
 
 
 
= Ouvi dizer que faz muito frio no inverno da Coreia.<br />
 
= Ouvi dizer que faz muito frio no inverno da Coreia.<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
7. 여기에 뭐라고 써야 돼요?<br />
 
7. 여기에 뭐라고 써야 돼요?<br />
 
[yeo-gi-e mwo-ra-go sseo-ya dwae-yo?]<br />
 
 
 
= O que devo escrever aqui?<br />
 
= O que devo escrever aqui?<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
8. TTMIK이 좋다고 쓰세요.<br />
 
8. TTMIK이 좋다고 쓰세요.<br />
 
[TTMIK-i jo-ta-go sseu-se-yo.]<br />
 
 
 
= Escreva que o TTMIK é bom.<br />
 
= Escreva que o TTMIK é bom.<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
9. 저도 간다고 말해 주세요.<br />
 
9. 저도 간다고 말해 주세요.<br />
 
[ jeo-do gan-da-go ma-rae ju-se-yo.]<br />
 
 
 
= Por favor, diga que estou indo também.<br />
 
= Por favor, diga que estou indo também.<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
10. 이거 재미있다고 들었어요.<br />
 
10. 이거 재미있다고 들었어요.<br />
 
[i-geo jae-mi-it-da-go deu-reo-sseo-yo.]<br />
 
 
 
= Ouvi dizer que isto é divertido.<br />
 
= Ouvi dizer que isto é divertido.<br />
 
<br />
 
<br />
Line 164: Line 134:
  
 
11. TTMIK이 재미있다는 이야기를 들었어요.<br />
 
11. TTMIK이 재미있다는 이야기를 들었어요.<br />
 
[TTMIK-i jae-mi-it-da-neun i-ya-gi-reul deu-reo-sseo-yo.]<br />
 
 
 
= Eu ouvi (uma história de que) alguém (estava) dizendo que o TTMIK é divertido.<br />
 
= Eu ouvi (uma história de que) alguém (estava) dizendo que o TTMIK é divertido.<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
12. 저도 간다는 메시지를 남겼어요.<br />
 
12. 저도 간다는 메시지를 남겼어요.<br />
 
[ jeo-do gan-da-neun me-si-ji-reul nam-gyeo-sseo-yo.]<br />
 
 
 
= Eu deixei uma mensagem dizendo que eu gostaria de ir também.<br />
 
= Eu deixei uma mensagem dizendo que eu gostaria de ir também.<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
13. 한국어를 공부한다는 내용이에요.<br />
 
13. 한국어를 공부한다는 내용이에요.<br />
 
[han-gu-geo-reul gong-bu-han-da-neun nae-yong-i-e-yo.]<br />
 
 
 
= É um(a) conteúdo/história (de alguém) que está estudando coreano.<br />
 
= É um(a) conteúdo/história (de alguém) que está estudando coreano.<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
14. 경은 씨가 제주도에 간다는 이야기를 들었어요.<br />
 
14. 경은 씨가 제주도에 간다는 이야기를 들었어요.<br />
 
[gyeong-eun ssi-ga je-ju-do-e gan-da-neun i-ya-gi-reul deu-reo-sseo-yo.]<br />
 
 
 
= Eu ouvi (a história de) alguém (que estava) dizendo que Gyeong-eun está indo para a Ilha de Jeju.<br />
 
= Eu ouvi (a história de) alguém (que estava) dizendo que Gyeong-eun está indo para a Ilha de Jeju.<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
15. 지금 간다는 사람이 없어요.<br />
 
15. 지금 간다는 사람이 없어요.<br />
 
[ ji-geum gan-da-neun sa-ra-mi eop-seo-yo.]<br />
 
 
 
= Não tem ninguém dizendo que eles vão.<br />
 
= Não tem ninguém dizendo que eles vão.<br />
 
<br />
 
<br />
 
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 21:51, 23 December 2015 (CET)
 
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 21:51, 23 December 2015 (CET)

Latest revision as of 21:27, 25 May 2016

Nesta lição, daremos uma olhada nas terminações verbais -(ㄴ/는)다는 e -(ㄴ/는)다고. Antes, vamos rever algumas terminações verbais que estão relacionadas com estas.

Nível 5 Lição 10: SUBSTANTIVO + -(이)라고 + VERBO relacionado a fala ou comunicação

Ex)

SUBSTANTIVO + -(이)라고 + 말하다 = dizer que algo é SUBSTANTIVO, dizer “SUBSTANTIVO”

SUBSTANTIVO + -(이)라고 + 쓰다 = escrever que algo é SUBSTANTIVO, escrever “SUBSTANTIVO”

Nível 5 Lição 12: SUBSTANTIVO + -(이)라는 + SUBSTANTIVO

Ex)

SUBSTANTIVO + -(이)라는 + 사람 = uma pessoa que diz que é SUBSTANTIVO, uma pessoa chamada SUBSTANTIVO

SUBSTANTIVO + -(이)라는 + 곳 = um lugar que é chamado SUBSTANTIVO

Nível 5 Lição 16: VERBO + -(ㄴ/는)다

Ex)

가다 (= ir) → 나 먼저 간다. (= Ei, eu estou indo.)

먹다 (= comer) → 나 이거 먹는다. (= Ei, eu vou comer isso.)

오다 (= vir) → 전화 온다. (= Ei, o telefone está tocando.)

E a terminação verbal que introduziremos nessa lição é uma COMBINAÇÃO de -(이)라고 e -(ㄴ/는)다.
A estrutura “SUBSTANTIVO + -(이)라고 + VERBO” é usada quando você quer dizer "(eles) dizem que (algo é) + SUBSTANTIVO”. E quando você quer dizer "(eles) dizem que (algo) + VERBO”, você muda “라” para “다”.

SUBSTANTIVO + -라고 → VERBO + -다고

Mas não é isso. A fim de mudar o verbo para a forma -다고, você precisa usar a forma narrativa, que foi introduzida na lição anterior.

SUBSTANTIVO + -(이)라고 + 말하다/하다/쓰다/적다/부르다/etc

VERBO + -(ㄴ/는)다고 + 말하다/하다/쓰다/적다/부르다/etc

(* 말하다 = dizer / 하다 = dizer / 쓰다 = escrever / 적다 = anotar / 부르다 = chamar)

Exemplos

- Combinados com 말하다 (= dizer)

Verbos de Ação

가다 → 간다고 말하다 (= dizer que alguém está indo, dizer que alguém vai)

보다 → 본다고 말하다 (= dizer que alguém vê algo, dizer que alguém está indo ver algo)

Verbos Descritivos

좋다 → 좋다고 말하다 (= dizer que algo é bom)

크다 → 크다고 말하다 (= dizer que algo é grande)

- Combinados com 듣다 (= ouvir)

Verbos de Ação

오다 → 온다고 듣다 (= ouvir que algo/alguém está vindo)

먹다 → 먹는다고 듣다 (= ouvir que alguém está comendo algo)

Verbos Descritivos

비싸다 → 비싸다고 듣다 (= ouvir que algo é caro)

맛있다 → 맛있다고 듣다 (= ouvir que algo é delicioso)

Exemplos de frases (de ambos -(이)라고 e -(ㄴ/는)다고)

1. 뭐라고 했어요?
= O que você disse?

2. 전화 온다고 했어요.
= Eu disse que o seu telefone está tocando.

3. 그 사람이 내일 온다고 해요.
= Ele diz que vem amanhã.

4. 그 사람이 언제 온다고 했어요?
= Quando ele disse que viria?

5. 그 사람이 이거 뭐라고 했어요?
= O que ele disse que isto era?

6. 한국은 겨울에 정말 춥다고 들었어요.
= Ouvi dizer que faz muito frio no inverno da Coreia.

7. 여기에 뭐라고 써야 돼요?
= O que devo escrever aqui?

8. TTMIK이 좋다고 쓰세요.
= Escreva que o TTMIK é bom.

9. 저도 간다고 말해 주세요.
= Por favor, diga que estou indo também.

10. 이거 재미있다고 들었어요.
= Ouvi dizer que isto é divertido.

** Exemplos de Frases Bônus (usando -(ㄴ/는)다는 antes de substantivos)

11. TTMIK이 재미있다는 이야기를 들었어요.
= Eu ouvi (uma história de que) alguém (estava) dizendo que o TTMIK é divertido.

12. 저도 간다는 메시지를 남겼어요.
= Eu deixei uma mensagem dizendo que eu gostaria de ir também.

13. 한국어를 공부한다는 내용이에요.
= É um(a) conteúdo/história (de alguém) que está estudando coreano.

14. 경은 씨가 제주도에 간다는 이야기를 들었어요.
= Eu ouvi (a história de) alguém (que estava) dizendo que Gyeong-eun está indo para a Ilha de Jeju.

15. 지금 간다는 사람이 없어요.
= Não tem ninguém dizendo que eles vão.

--Juccie (talk) 21:51, 23 December 2015 (CET)