Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 2 (Brasil)"
Line 22: | Line 22: | ||
9. 눈을 마주치다 = encontro de olhos | 9. 눈을 마주치다 = encontro de olhos | ||
(마주치다 = encontrar um ao outro; colidir um com o outro ) | (마주치다 = encontrar um ao outro; colidir um com o outro ) | ||
− | → 마주치다 significa "esbarrar com" ou "dar de cara com alguém" por acaso. | + | → 마주치다 significa "esbarrar com" ou "dar de cara com alguém" por acaso. Quando você usa este verbo com 눈, significa que os olhos de duas pessoas se encontraram. Quando você diz “눈을 마주치다”, 눈 é o objeto do verbo 마주치다, mas você também pode dizer “눈이 마주치다”, com 눈 como sujeito do verbo 마주치다. |
Ex) 그 사람하고 눈이 마주쳤는데, 창피해서 고개를 돌렸어요. | Ex) 그 사람하고 눈이 마주쳤는데, 창피해서 고개를 돌렸어요. | ||
− | (= | + | (= Meu olhos encontraram com os deles, e eu senti envergonhada, por isso desviei o olhar.) |
10. 눈이 멀다 = to be blinded by something | 10. 눈이 멀다 = to be blinded by something | ||
(눈이 멀다 = to go blind) | (눈이 멀다 = to go blind) |
Revision as of 03:35, 23 December 2017
Esta é a parte 2 da lição de Expressões Idiomáticas Avançadas relacionada a 눈, os olhos! A fim de entender completamente e usar as expressões introduzidas nesta série, é essencial que você entenda as estruturas gramaticais da sentença. Quando você se deparar com um ponto gramatical que você não esteja familiarizado com, por favor volte e revise as lições relacionadas. Palavra chave: 눈 = olho Na Parte 1, você aprendeu as seguintes expressões. (Veja Liçao 1 Nível 8) 1. 눈이 높다 = ser exigente 2. 눈 밖에 나다 = conhecer o lado negro de alguém 3. 눈을 붙이다 = dormir um pouco, tirar um cochilo 4. 눈빛만 봐도 알 수 있다 = poder saber com apenas um olhar (de alguém) 5. 눈 앞이 캄캄하다 = não saber por onde começar; não ter esperança 6. 눈썰미가 좋다 = aprender coisas rapidamente; pegar rápido as coisas Parte 2 7. 눈에 넣어도 아프지 않다 = ser a "menina" dos olhos de alguém (넣다 = colocar em, 아프다 = doer) → 눈에 넣다 literalmente significa "pôr algo nos olhos de alguém", o que não é algo tão comum de se fazer, mas isso é só uma parte de “눈에 넣어도 아프지 않다” que significa "alguém é tão precioso que não vai doer mesmo se você colocá-lo nos seus olhos". Deve ser um pouco assustador pensar no significado literal dessa sentença, mas pense nisso como "querer manter uma pessoa a vista de alguém o tempo todo". Isso é geralmente usado para crianças. Ex) 아이들은 그 나이 때 정말 귀여워서 눈에 넣어도 아프지 않아요. (= Crianças nessa idade são tão fofas que são a menina dos seus olhos.) 8. 눈에 띄다 = ser difícil de perder, destacar-se (띄다 = ser detectado) → O verbo 띄다 por si só significa ser detectado, mas é quase sempre usado com o substantivo “눈” para formar a frase “눈에 띄다”. Quando você diz que algo ou alguém é “눈에 띄다”, não significa apenas que isso prende seus olhos e é notável, mas também pode significar que algo é difícil de perder porque é muito bom ou terrível. Quando a moda de alguém se destaca porque ser surpreendente ou estranho, você pode dizer “눈에 띄는 패션”, e quando as habilidades de fala coreana de alguém aumentaram de forma impressionante, você pode dizer que o coreano da pessoa “눈에 띄게 늘었어요”. Ex) 한국어 어떻게 공부해요? 실력이 눈에 띄게 늘었어요. (= Como você estuda coreano? Suas habilidades melhoraram tanto!) 9. 눈을 마주치다 = encontro de olhos (마주치다 = encontrar um ao outro; colidir um com o outro ) → 마주치다 significa "esbarrar com" ou "dar de cara com alguém" por acaso. Quando você usa este verbo com 눈, significa que os olhos de duas pessoas se encontraram. Quando você diz “눈을 마주치다”, 눈 é o objeto do verbo 마주치다, mas você também pode dizer “눈이 마주치다”, com 눈 como sujeito do verbo 마주치다. Ex) 그 사람하고 눈이 마주쳤는데, 창피해서 고개를 돌렸어요. (= Meu olhos encontraram com os deles, e eu senti envergonhada, por isso desviei o olhar.) 10. 눈이 멀다 = to be blinded by something (눈이 멀다 = to go blind) → Here, the verb 멀다 sounds the same as the verb for “to be far away”, but when 멀다 is used with 눈, it means that your eyes are either blind or temporarily blinded by something. This expression is often used along with what caused you to be blinded in the form “Noun + -에 눈이 멀다”. Ex) 그 사람은 욕심에 눈이 멀었어요. (= He is blinded by his greed.) 11. 눈이 부시다 = to be radiant (눈이 부시다 = to be dazzling; to be too bright) → 눈이 부시다 means that something is so bright that you can’t open your eyes to see it directly. You can use this expression to talk about light, but you can also say this about someone’s beauty. Ex) 눈이 부시게 아름다워요. (= Your beauty is dazzling.) 12. 눈 하나 깜짝하지 않다 = to not bat an eye (하나 = one, 깜짝하다 = to blink) → When someone is not surprised or affected by a threatening or shocking remark or action, you can say that the person doesn’t even blink at it, by using the expression 눈 하나 깜짝하지 않다. A similar expression is 눈 깜짝할 사이에, which means “in the blink of an eye”. Ex) 그 사람은 그런 말을 들어도 눈 하나 깜짝하지 않을 거예요. = Even if you tell him that, he wouldn’t bat an eye.