Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 4 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with "You have already learned several ways to express past actions in Korean, such as using the -았/었/였어요 sentence ending for plain past tense sentences and -(으)ㄴ verb...")
 
Line 1: Line 1:
You have already learned several ways to express past actions in Korean, such as using the -았/었/였어요 sentence ending for plain past tense sentences and -(으)ㄴ verb ending to modify a noun with an action verb. In this lesson, we are introducing something that is similar to -(으)ㄴ, but a little bit different.
+
Você já apredendeu diversas formas dr expressar ações passadas em coreano, como ao usar a terminação frasal -았/었/였어요 para o pretérito perfeito e a terminação verbal -(으)ㄴ para modificar um substantivo com um verbo de ação. Nesta lição, introduziremos algo semelhante a -(으)ㄴ, mas um pouquinho diferente.
-던 = N + that (someone) used to + V
+
-던 = S + que (alguém) costumava + V (Pretérito imperfeito)
When you add -던 at the end of a verb stem, it expresses that you “used to” do or be something.
+
Quando você adiciona -던 ao final de uma raiz verbal, expressa que você "costumava" fazer ou ser algo.
The difference between -(으)ㄴ and -던 is that -던 implies that the past action or state did not continue or get completed.
+
A diferença entre -(으)ㄴ e -던 é que -던 implica que a ação passada ou estado não continua ou não foi completado.
For example, with the verb 가다 (to go), if you say “간 곳”, it means a place that “you went to” in the past, but if you say “가던 곳”, it means that “you used to go there” but somehow, the act of going there came to an end and did not continue.
+
Por exemplo, com o verbo 가다 (ir), se você diz “간 곳”, significa um lugar que "você foi" no passado, mas se você diz “가던 곳”, significa que "você costumava ir ali" (lugar que você ia) mas de certo modo, o ato de ir no lugar veio ao fim e não continuou.
With the verb 보다 (to see), if you say “본 영화”, it means a move that you “watched” before, but if you say “보던 영화”, it implies that you did not finish it.
+
Com o verbo 보다 (ver), se você diz “본 영화”, significa um filme que você "assistiu" alguma vez, mas se você diz “보던 영화”, implica que você não terminou isso.
-던 and -았/었/였던
+
-던 e -았/었/였던
With action verbs, it is sufficient to just say -던, but you can make the meaning of the past tense stronger by adding -았/었/였. With descriptive verbs, it is almost always more natural to use -았/었/였던.
+
Com verbos de ação, é suficiente  apenas dizer -던, mas você pode deixar o significado de tempo passado mais intenso ao adicionar -았/었/였 (pretérito mais-que-perfeito). Com verbos descritivos, é quase sempre mais natural usar -았/었/였던.
 
Ex)
 
Ex)
 
예쁘던 < 예뻤던
 
예쁘던 < 예뻤던
 
작던 < 작았던
 
작던 < 작았던
 
비싸던 < 비쌌던
 
비싸던 < 비쌌던
Sample Sentences
+
Exemplos de Frases
 
1. 예전에 제가 자주 가던 곳이에요.
 
1. 예전에 제가 자주 가던 곳이에요.
 
= I used to frequently go to this place in the past.
 
= I used to frequently go to this place in the past.

Revision as of 16:12, 26 December 2017

Você já apredendeu diversas formas dr expressar ações passadas em coreano, como ao usar a terminação frasal -았/었/였어요 para o pretérito perfeito e a terminação verbal -(으)ㄴ para modificar um substantivo com um verbo de ação. Nesta lição, introduziremos algo semelhante a -(으)ㄴ, mas um pouquinho diferente. -던 = S + que (alguém) costumava + V (Pretérito imperfeito) Quando você adiciona -던 ao final de uma raiz verbal, expressa que você "costumava" fazer ou ser algo. A diferença entre -(으)ㄴ e -던 é que -던 implica que a ação passada ou estado não continua ou não foi completado. Por exemplo, com o verbo 가다 (ir), se você diz “간 곳”, significa um lugar que "você foi" no passado, mas se você diz “가던 곳”, significa que "você costumava ir ali" (lugar que você ia) mas de certo modo, o ato de ir no lugar veio ao fim e não continuou. Com o verbo 보다 (ver), se você diz “본 영화”, significa um filme que você "assistiu" alguma vez, mas se você diz “보던 영화”, implica que você não terminou isso. -던 e -았/었/였던 Com verbos de ação, é suficiente apenas dizer -던, mas você pode deixar o significado de tempo passado mais intenso ao adicionar -았/었/였 (pretérito mais-que-perfeito). Com verbos descritivos, é quase sempre mais natural usar -았/었/였던. Ex) 예쁘던 < 예뻤던 작던 < 작았던 비싸던 < 비쌌던 Exemplos de Frases 1. 예전에 제가 자주 가던 곳이에요. = I used to frequently go to this place in the past. = It’s a place that I often used to go to before. 2. 예뻤던 경은 씨가 지금은 … = Kyeong-eun, who used to be pretty, is now... (→ 예쁜 (x), 예쁘던(x)) 3. 작년에는 키가 작았던 석진 씨가 지금은 키가 커요. = Seokjin, who used to be short, is now tall. (→ 작은 (x), 작던(x)) 4. 친했던 친구들이 지금은 다 외국에 살아요. = The friends I used to be close to are all living overseas now. (→ 친한 (x), 친하던(x)) 5. 지난 주에 이야기하던 거예요. = This is what we were talking about last week. (ref. 지난 주에 이야기한 거예요. = This is what we talk about last week.)