Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 8 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
Na Lição 16 do Nível 6, introduzimos vários usos do sufixo -겠-. Os usos incluem expor suas suposições sobre algo, sua intensão de fazer algo, assim como perguntar a outra pessoa se gostaria de fazer algo. Na forma -(으)면 좋겠어요, você encontrará duas estruturas gramaticais: uma é -(으)면, e a outra é -겠-. O uso de -겠- em -(으)면 좋겠어요 é para expressar sua suposição ou expectativa sobre algo.
+
Na Lição 16 do Nível 6, introduzimos vários usos do sufixo -겠-. Os usos incluem expor suas suposições sobre algo, sua intensão de fazer algo, assim como perguntar a outra pessoa se gostaria de fazer algo. Na forma -(으)면 좋겠어요, você encontrará duas estruturas gramaticais: uma é -(으)면, e a outra é -겠-. O uso de -겠- em -(으)면 좋겠어요 é para expressar sua suposição ou expectativa sobre algo.<br />
1) -(으)면 = se
+
<br />
2) -겠- = isso seria..., eu iria..., eles fariam... (supondo)
+
 
3) 좋다 + -겠- = 좋겠어요 = seria bom, eu gostaria
+
1) -(으)면 = se<br />
Então, junto, -(으)면 좋겠어요 leva o significado de "seria bom se..." ou "eu gostaria se..." e também pode ser usado quando você quer dizer "espero que" ou "quero que...".
+
 
Você pode usar duas estruturas diferentes: uma é Verbo + -(으)면 좋겠어요 e a outra é -(았/었/였)으면 좋겠어요. Embora uma esteja no tempo presente e a outra no tempo passado, os significados são muito parecidos e idênticos em muitos casos. A versão do tempo passado (-(았/었/였)으면 좋겠어요) é similar ao uso do tempo passado em "Eu gostaria que nevasse amanhã".
+
2) -겠- = isso seria..., eu iria..., eles fariam... (supondo)<br />
Exemplo
+
 
빨리 끝나다 = acabar rápido
+
3) 좋다 + -겠- = 좋겠어요 = seria bom, eu gostaria<br />
빨리 끝나면 좋겠어요. = Espero que acabe logo.
+
<br />
= 빨리 끝났으면 좋겠어요. = Espero que acabe logo.
+
 
Em português, há uma diferença de significado entre "eu espero" e "eu quero", mas essa diferença não pode ser expressada através da estrutura -((았/었/었)으)면 좋겠어요. A fim de expressar a nuance de "Eu queria/Eu gostaria... mas eu sei que não", você pode usar a estrutura -(았/었/였)으면 좋았을 텐데(요) (teria sido bom se...) ou -아/어/여서 아쉽네요 (é uma pena que...).
+
Então, junto, -(으)면 좋겠어요 leva o significado de "seria bom se..." ou "eu gostaria se..." e também pode ser usado quando você quer dizer "espero que" ou "quero que...".<br />
O que é 바라다?
+
<br />
Quando você procurar no dicionário, a primeira palavra para "esperar (ter esperança)" será 바라다 ou 희망하다. Embora sejam "traduções" corretas, é mais natural usar -(으)면 좋겠어요. Se você quiser usar 바라다 ou 희망하다, você pode usar a estrutura -기를 바라다 ou -기를 희망하다, mas a sentença pode muitas vezes soar como linguagem escrita.
+
 
Exemplos de Frases
+
Você pode usar duas estruturas diferentes: uma é Verbo + -(으)면 좋겠어요 e a outra é -(았/었/였)으면 좋겠어요. Embora uma esteja no tempo presente e a outra no tempo passado, os significados são muito parecidos e idênticos em muitos casos. A versão do tempo passado (-(았/었/였)으면 좋겠어요) é similar ao uso do tempo passado em "Eu gostaria que nevasse amanhã".<br />
1. 내일 사람들이 많이 왔으면 좋겠어요.
+
<br />
= Espero que muitas pessoas venham amanhã.
+
 
= 내일 사람들이 많이 오면 좋겠어요.
+
<font size="3"><font color=DarkBlue>'''Exemplo'''</font></font><br />
2. 비가 그쳤으면 좋겠어요.
+
 
= Espero que pare de chover.
+
빨리 끝나다 = acabar rápido<br />
= 비가 그치면 좋겠어요.
+
 
3. 제 선물, 마음에 들면 좋겠어요.
+
빨리 끝나면 좋겠어요. = Espero que acabe logo.<br />
= Espero que você goste do meu presente.
+
 
= 제 선물, 마음에 들었으면 좋겠어요.
+
= 빨리 끝났으면 좋겠어요. = Espero que acabe logo.<br />
4. 효진 씨가 지각 안 했으면 좋겠어요.
+
<br />
= Eu acharia bom se Hyojin não se atrasasse para o trabalho.
+
 
= Espero que Hyojin não esteja atrasada para o trabalho.
+
Em português, há uma diferença de significado entre "eu espero" e "eu quero", mas essa diferença não pode ser expressada através da estrutura -((았/었/었)으)면 좋겠어요. A fim de expressar a nuance de "Eu queria/Eu gostaria... mas eu sei que não", você pode usar a estrutura -(았/었/였)으면 좋았을 텐데(요) (teria sido bom se...) ou -아/어/여서 아쉽네요 (é uma pena que...).<br />
= 효진 씨가 지각 안 하면 좋겠어요.
+
<br />
5. 제가 20살이었으면 좋겠어요.
+
 
= Eu queria ter 20 anos.
+
<big>'''O que é 바라다?'''</big><br />
 +
 
 +
Quando você procurar no dicionário, a primeira palavra para "esperar (ter esperança)" será 바라다 ou 희망하다. Embora sejam "traduções" corretas, é mais natural usar -(으)면 좋겠어요. Se você quiser usar 바라다 ou 희망하다, você pode usar a estrutura -기를 바라다 ou -기를 희망하다, mas a sentença pode muitas vezes soar como linguagem escrita.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
<font size="3"><font color=DarkBlue>'''Exemplos de Frases'''</font></font><br />
 +
 
 +
1. 내일 사람들이 많이 왔으면 좋겠어요.<br />
 +
 
 +
= Espero que muitas pessoas venham amanhã.<br />
 +
 
 +
= 내일 사람들이 많이 오면 좋겠어요.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
2. 비가 그쳤으면 좋겠어요.<br />
 +
 
 +
= Espero que pare de chover.<br />
 +
 
 +
= 비가 그치면 좋겠어요.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
3. 제 선물, 마음에 들면 좋겠어요.<br />
 +
 
 +
= Espero que você goste do meu presente.<br />
 +
 
 +
= 제 선물, 마음에 들었으면 좋겠어요.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
4. 효진 씨가 지각 안 했으면 좋겠어요.<br />
 +
 
 +
= Eu acharia bom se Hyojin não se atrasasse para o trabalho.<br />
 +
 
 +
= Espero que Hyojin não esteja atrasada para o trabalho.<br />
 +
 
 +
= 효진 씨가 지각 안 하면 좋겠어요.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
5. 제가 20살이었으면 좋겠어요.<br />
 +
 
 +
= Eu queria ter 20 anos.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 21:03, 12 January 2018 (CET)

Revision as of 21:03, 12 January 2018

Na Lição 16 do Nível 6, introduzimos vários usos do sufixo -겠-. Os usos incluem expor suas suposições sobre algo, sua intensão de fazer algo, assim como perguntar a outra pessoa se gostaria de fazer algo. Na forma -(으)면 좋겠어요, você encontrará duas estruturas gramaticais: uma é -(으)면, e a outra é -겠-. O uso de -겠- em -(으)면 좋겠어요 é para expressar sua suposição ou expectativa sobre algo.

1) -(으)면 = se

2) -겠- = isso seria..., eu iria..., eles fariam... (supondo)

3) 좋다 + -겠- = 좋겠어요 = seria bom, eu gostaria

Então, junto, -(으)면 좋겠어요 leva o significado de "seria bom se..." ou "eu gostaria se..." e também pode ser usado quando você quer dizer "espero que" ou "quero que...".

Você pode usar duas estruturas diferentes: uma é Verbo + -(으)면 좋겠어요 e a outra é -(았/었/였)으면 좋겠어요. Embora uma esteja no tempo presente e a outra no tempo passado, os significados são muito parecidos e idênticos em muitos casos. A versão do tempo passado (-(았/었/였)으면 좋겠어요) é similar ao uso do tempo passado em "Eu gostaria que nevasse amanhã".

Exemplo

빨리 끝나다 = acabar rápido

빨리 끝나면 좋겠어요. = Espero que acabe logo.

= 빨리 끝났으면 좋겠어요. = Espero que acabe logo.

Em português, há uma diferença de significado entre "eu espero" e "eu quero", mas essa diferença não pode ser expressada através da estrutura -((았/었/었)으)면 좋겠어요. A fim de expressar a nuance de "Eu queria/Eu gostaria... mas eu sei que não", você pode usar a estrutura -(았/었/였)으면 좋았을 텐데(요) (teria sido bom se...) ou -아/어/여서 아쉽네요 (é uma pena que...).

O que é 바라다?

Quando você procurar no dicionário, a primeira palavra para "esperar (ter esperança)" será 바라다 ou 희망하다. Embora sejam "traduções" corretas, é mais natural usar -(으)면 좋겠어요. Se você quiser usar 바라다 ou 희망하다, você pode usar a estrutura -기를 바라다 ou -기를 희망하다, mas a sentença pode muitas vezes soar como linguagem escrita.

Exemplos de Frases

1. 내일 사람들이 많이 왔으면 좋겠어요.

= Espero que muitas pessoas venham amanhã.

= 내일 사람들이 많이 오면 좋겠어요.

2. 비가 그쳤으면 좋겠어요.

= Espero que pare de chover.

= 비가 그치면 좋겠어요.

3. 제 선물, 마음에 들면 좋겠어요.

= Espero que você goste do meu presente.

= 제 선물, 마음에 들었으면 좋겠어요.

4. 효진 씨가 지각 안 했으면 좋겠어요.

= Eu acharia bom se Hyojin não se atrasasse para o trabalho.

= Espero que Hyojin não esteja atrasada para o trabalho.

= 효진 씨가 지각 안 하면 좋겠어요.

5. 제가 20살이었으면 좋겠어요.

= Eu queria ter 20 anos.

--Juccie (talk) 21:03, 12 January 2018 (CET)