Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 8 (Brasil)"
Line 1: | Line 1: | ||
− | Na Lição 16 do Nível 6, introduzimos vários usos do sufixo -겠-. Os usos incluem expor suas suposições sobre algo, sua intensão de fazer algo, assim como perguntar a outra pessoa se gostaria de fazer algo. Na forma -(으)면 좋겠어요, você encontrará duas estruturas gramaticais: uma é -(으)면, e a outra é -겠-. O uso de -겠- em -(으)면 좋겠어요 é para expressar sua suposição ou expectativa sobre algo. | + | Na Lição 16 do Nível 6, introduzimos vários usos do sufixo -겠-. Os usos incluem expor suas suposições sobre algo, sua intensão de fazer algo, assim como perguntar a outra pessoa se gostaria de fazer algo. Na forma -(으)면 좋겠어요, você encontrará duas estruturas gramaticais: uma é -(으)면, e a outra é -겠-. O uso de -겠- em -(으)면 좋겠어요 é para expressar sua suposição ou expectativa sobre algo.<br /> |
− | 1) -(으)면 = se | + | <br /> |
− | 2) -겠- = isso seria..., eu iria..., eles fariam... (supondo) | + | |
− | 3) 좋다 + -겠- = 좋겠어요 = seria bom, eu gostaria | + | 1) -(으)면 = se<br /> |
− | Então, junto, -(으)면 좋겠어요 leva o significado de "seria bom se..." ou "eu gostaria se..." e também pode ser usado quando você quer dizer "espero que" ou "quero que...". | + | |
− | Você pode usar duas estruturas diferentes: uma é Verbo + -(으)면 좋겠어요 e a outra é -(았/었/였)으면 좋겠어요. Embora uma esteja no tempo presente e a outra no tempo passado, os significados são muito parecidos e idênticos em muitos casos. A versão do tempo passado (-(았/었/였)으면 좋겠어요) é similar ao uso do tempo passado em "Eu gostaria que nevasse amanhã". | + | 2) -겠- = isso seria..., eu iria..., eles fariam... (supondo)<br /> |
− | Exemplo | + | |
− | 빨리 끝나다 = acabar rápido | + | 3) 좋다 + -겠- = 좋겠어요 = seria bom, eu gostaria<br /> |
− | 빨리 끝나면 좋겠어요. = Espero que acabe logo. | + | <br /> |
− | = 빨리 끝났으면 좋겠어요. = Espero que acabe logo. | + | |
− | Em português, há uma diferença de significado entre "eu espero" e "eu quero", mas essa diferença não pode ser expressada através da estrutura -((았/었/었)으)면 좋겠어요. A fim de expressar a nuance de "Eu queria/Eu gostaria... mas eu sei que não", você pode usar a estrutura -(았/었/였)으면 좋았을 텐데(요) (teria sido bom se...) ou -아/어/여서 아쉽네요 (é uma pena que...). | + | Então, junto, -(으)면 좋겠어요 leva o significado de "seria bom se..." ou "eu gostaria se..." e também pode ser usado quando você quer dizer "espero que" ou "quero que...".<br /> |
− | O que é 바라다? | + | <br /> |
− | Quando você procurar no dicionário, a primeira palavra para "esperar (ter esperança)" será 바라다 ou 희망하다. Embora sejam "traduções" corretas, é mais natural usar -(으)면 좋겠어요. Se você quiser usar 바라다 ou 희망하다, você pode usar a estrutura -기를 바라다 ou -기를 희망하다, mas a sentença pode muitas vezes soar como linguagem escrita. | + | |
− | Exemplos de Frases | + | Você pode usar duas estruturas diferentes: uma é Verbo + -(으)면 좋겠어요 e a outra é -(았/었/였)으면 좋겠어요. Embora uma esteja no tempo presente e a outra no tempo passado, os significados são muito parecidos e idênticos em muitos casos. A versão do tempo passado (-(았/었/였)으면 좋겠어요) é similar ao uso do tempo passado em "Eu gostaria que nevasse amanhã".<br /> |
− | 1. 내일 사람들이 많이 왔으면 좋겠어요. | + | <br /> |
− | = Espero que muitas pessoas venham amanhã. | + | |
− | = 내일 사람들이 많이 오면 좋겠어요. | + | <font size="3"><font color=DarkBlue>'''Exemplo'''</font></font><br /> |
− | 2. 비가 그쳤으면 좋겠어요. | + | |
− | = Espero que pare de chover. | + | 빨리 끝나다 = acabar rápido<br /> |
− | = 비가 그치면 좋겠어요. | + | |
− | 3. 제 선물, 마음에 들면 좋겠어요. | + | 빨리 끝나면 좋겠어요. = Espero que acabe logo.<br /> |
− | = Espero que você goste do meu presente. | + | |
− | = 제 선물, 마음에 들었으면 좋겠어요. | + | = 빨리 끝났으면 좋겠어요. = Espero que acabe logo.<br /> |
− | 4. 효진 씨가 지각 안 했으면 좋겠어요. | + | <br /> |
− | = Eu acharia bom se Hyojin não se atrasasse para o trabalho. | + | |
− | = Espero que Hyojin não esteja atrasada para o trabalho. | + | Em português, há uma diferença de significado entre "eu espero" e "eu quero", mas essa diferença não pode ser expressada através da estrutura -((았/었/었)으)면 좋겠어요. A fim de expressar a nuance de "Eu queria/Eu gostaria... mas eu sei que não", você pode usar a estrutura -(았/었/였)으면 좋았을 텐데(요) (teria sido bom se...) ou -아/어/여서 아쉽네요 (é uma pena que...).<br /> |
− | = 효진 씨가 지각 안 하면 좋겠어요. | + | <br /> |
− | 5. 제가 20살이었으면 좋겠어요. | + | |
− | = Eu queria ter 20 anos. | + | <big>'''O que é 바라다?'''</big><br /> |
+ | |||
+ | Quando você procurar no dicionário, a primeira palavra para "esperar (ter esperança)" será 바라다 ou 희망하다. Embora sejam "traduções" corretas, é mais natural usar -(으)면 좋겠어요. Se você quiser usar 바라다 ou 희망하다, você pode usar a estrutura -기를 바라다 ou -기를 희망하다, mas a sentença pode muitas vezes soar como linguagem escrita.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | <font size="3"><font color=DarkBlue>'''Exemplos de Frases'''</font></font><br /> | ||
+ | |||
+ | 1. 내일 사람들이 많이 왔으면 좋겠어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Espero que muitas pessoas venham amanhã.<br /> | ||
+ | |||
+ | = 내일 사람들이 많이 오면 좋겠어요.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 2. 비가 그쳤으면 좋겠어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Espero que pare de chover.<br /> | ||
+ | |||
+ | = 비가 그치면 좋겠어요.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 3. 제 선물, 마음에 들면 좋겠어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Espero que você goste do meu presente.<br /> | ||
+ | |||
+ | = 제 선물, 마음에 들었으면 좋겠어요.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 4. 효진 씨가 지각 안 했으면 좋겠어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Eu acharia bom se Hyojin não se atrasasse para o trabalho.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Espero que Hyojin não esteja atrasada para o trabalho.<br /> | ||
+ | |||
+ | = 효진 씨가 지각 안 하면 좋겠어요.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 5. 제가 20살이었으면 좋겠어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Eu queria ter 20 anos.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | --[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 21:03, 12 January 2018 (CET) |
Revision as of 21:03, 12 January 2018
Na Lição 16 do Nível 6, introduzimos vários usos do sufixo -겠-. Os usos incluem expor suas suposições sobre algo, sua intensão de fazer algo, assim como perguntar a outra pessoa se gostaria de fazer algo. Na forma -(으)면 좋겠어요, você encontrará duas estruturas gramaticais: uma é -(으)면, e a outra é -겠-. O uso de -겠- em -(으)면 좋겠어요 é para expressar sua suposição ou expectativa sobre algo.
1) -(으)면 = se
2) -겠- = isso seria..., eu iria..., eles fariam... (supondo)
3) 좋다 + -겠- = 좋겠어요 = seria bom, eu gostaria
Então, junto, -(으)면 좋겠어요 leva o significado de "seria bom se..." ou "eu gostaria se..." e também pode ser usado quando você quer dizer "espero que" ou "quero que...".
Você pode usar duas estruturas diferentes: uma é Verbo + -(으)면 좋겠어요 e a outra é -(았/었/였)으면 좋겠어요. Embora uma esteja no tempo presente e a outra no tempo passado, os significados são muito parecidos e idênticos em muitos casos. A versão do tempo passado (-(았/었/였)으면 좋겠어요) é similar ao uso do tempo passado em "Eu gostaria que nevasse amanhã".
Exemplo
빨리 끝나다 = acabar rápido
빨리 끝나면 좋겠어요. = Espero que acabe logo.
= 빨리 끝났으면 좋겠어요. = Espero que acabe logo.
Em português, há uma diferença de significado entre "eu espero" e "eu quero", mas essa diferença não pode ser expressada através da estrutura -((았/었/었)으)면 좋겠어요. A fim de expressar a nuance de "Eu queria/Eu gostaria... mas eu sei que não", você pode usar a estrutura -(았/었/였)으면 좋았을 텐데(요) (teria sido bom se...) ou -아/어/여서 아쉽네요 (é uma pena que...).
O que é 바라다?
Quando você procurar no dicionário, a primeira palavra para "esperar (ter esperança)" será 바라다 ou 희망하다. Embora sejam "traduções" corretas, é mais natural usar -(으)면 좋겠어요. Se você quiser usar 바라다 ou 희망하다, você pode usar a estrutura -기를 바라다 ou -기를 희망하다, mas a sentença pode muitas vezes soar como linguagem escrita.
Exemplos de Frases
1. 내일 사람들이 많이 왔으면 좋겠어요.
= Espero que muitas pessoas venham amanhã.
= 내일 사람들이 많이 오면 좋겠어요.
2. 비가 그쳤으면 좋겠어요.
= Espero que pare de chover.
= 비가 그치면 좋겠어요.
3. 제 선물, 마음에 들면 좋겠어요.
= Espero que você goste do meu presente.
= 제 선물, 마음에 들었으면 좋겠어요.
4. 효진 씨가 지각 안 했으면 좋겠어요.
= Eu acharia bom se Hyojin não se atrasasse para o trabalho.
= Espero que Hyojin não esteja atrasada para o trabalho.
= 효진 씨가 지각 안 하면 좋겠어요.
5. 제가 20살이었으면 좋겠어요.
= Eu queria ter 20 anos.