Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 28 (Brasil)"
Line 1: | Line 1: | ||
− | Nesta lição, daremos uma olhada em como usar a expressão 불구하고, que significa "apesar de", "a despeito de", ou "embora". É uma expressão um tanto formal e é mais comumente usada em ambientes formais tais como apresentação de negócios e discursos, mas também pode ser encontrada em algumas reportagens, dramas ou | + | Nesta lição, daremos uma olhada em como usar a expressão 불구하고, que significa "apesar de", "a despeito de", ou "embora". É uma expressão um tanto formal e é mais comumente usada em ambientes formais tais como apresentação de negócios e discursos, mas também pode ser encontrada em algumas reportagens, dramas ou filmes. |
Construção | Construção | ||
Substantivo + -에도 불구하고 = apesar de + Substantivo | Substantivo + -에도 불구하고 = apesar de + Substantivo | ||
− | + | Raiz verbal + -는데도 불구하고 = apesar de/embora + Verbo | |
− | + | Como 불구하고 é bastante formal, se você quiser dizer a mesma coisa de uma maneira menos formal, você pode simplesmente usar a estrutura "Raiz verbal + -는데도" sem adicionar "불구하고" no final. Isso é aplicável apenas para verbos. | |
− | + | Exemplos de Frases | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
경고에도 불구하고 전혀 달라진 것이 없어요. | 경고에도 불구하고 전혀 달라진 것이 없어요. | ||
− | = | + | = Apesar do aviso, nada mudou. |
− | ( | + | (Menos formal = 경고했는데도 전혀 달라진 게 없어요.) |
이미 충분히 설명을 했는데도 불구하고 아직도 모르겠다고 합니다. | 이미 충분히 설명을 했는데도 불구하고 아직도 모르겠다고 합니다. | ||
− | = | + | = Apesar de ter fornecido explicações suficientes, eles dizem que ainda não entendem. |
− | ( | + | (Menos formal = 이미 충분히 설명을 했는데도 아직도 모르겠대요.) |
그 용의자는 증거가 있는데도 불구하고 무죄로 풀려났습니다. | 그 용의자는 증거가 있는데도 불구하고 무죄로 풀려났습니다. | ||
− | = | + | = Embora houvesse provas, o suspeito foi declarado inocente e foi liberado. |
− | ( | + | (Menos formal = 그 용의자는 증거가 있는데도 무죄로 풀려났어요.) |
정부의 노력에도 불구하고, 물가가 계속 상승하고 있습니다. | 정부의 노력에도 불구하고, 물가가 계속 상승하고 있습니다. | ||
− | = | + | = Apesar dos esforços do governo, os preços estão em constante aumento. |
− | ( | + | (Menos formal = 정부가 노력을 하는데도, 물가가 계속 오르고 있어요.) |
숙면을 취했는데도 불구하고 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 합니다. | 숙면을 취했는데도 불구하고 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 합니다. | ||
− | = | + | = Se você ainda se sente cansado apesar de ter tido uma boa noite de sono, você precisa ir ao médico. |
− | ( | + | (Menos formal = 숙면을 취했는데도 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 해요.) |
Revision as of 23:41, 25 June 2018
Nesta lição, daremos uma olhada em como usar a expressão 불구하고, que significa "apesar de", "a despeito de", ou "embora". É uma expressão um tanto formal e é mais comumente usada em ambientes formais tais como apresentação de negócios e discursos, mas também pode ser encontrada em algumas reportagens, dramas ou filmes. Construção Substantivo + -에도 불구하고 = apesar de + Substantivo Raiz verbal + -는데도 불구하고 = apesar de/embora + Verbo Como 불구하고 é bastante formal, se você quiser dizer a mesma coisa de uma maneira menos formal, você pode simplesmente usar a estrutura "Raiz verbal + -는데도" sem adicionar "불구하고" no final. Isso é aplicável apenas para verbos. Exemplos de Frases 경고에도 불구하고 전혀 달라진 것이 없어요. = Apesar do aviso, nada mudou. (Menos formal = 경고했는데도 전혀 달라진 게 없어요.) 이미 충분히 설명을 했는데도 불구하고 아직도 모르겠다고 합니다. = Apesar de ter fornecido explicações suficientes, eles dizem que ainda não entendem. (Menos formal = 이미 충분히 설명을 했는데도 아직도 모르겠대요.) 그 용의자는 증거가 있는데도 불구하고 무죄로 풀려났습니다. = Embora houvesse provas, o suspeito foi declarado inocente e foi liberado. (Menos formal = 그 용의자는 증거가 있는데도 무죄로 풀려났어요.) 정부의 노력에도 불구하고, 물가가 계속 상승하고 있습니다. = Apesar dos esforços do governo, os preços estão em constante aumento. (Menos formal = 정부가 노력을 하는데도, 물가가 계속 오르고 있어요.) 숙면을 취했는데도 불구하고 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 합니다. = Se você ainda se sente cansado apesar de ter tido uma boa noite de sono, você precisa ir ao médico. (Menos formal = 숙면을 취했는데도 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 해요.)