Difference between revisions of "Question words"
From Korean Wiki Project
m |
|||
Line 16: | Line 16: | ||
Both 어떤 and 무슨 are translated into English as 'what kind of ~). The difference is that the former is considered from a subjective point of view e.g. 그분이 어떤 여자예요? 아름다운 여자예요. The latter on the other hand is objective. 무슨 꽃을 사고 싶어요? 붉은 꽃 사고 싶어요. | Both 어떤 and 무슨 are translated into English as 'what kind of ~). The difference is that the former is considered from a subjective point of view e.g. 그분이 어떤 여자예요? 아름다운 여자예요. The latter on the other hand is objective. 무슨 꽃을 사고 싶어요? 붉은 꽃 사고 싶어요. | ||
+ | |||
+ | ==Related Pages== | ||
+ | *[[:Category:Grammar Pattern|Grammar]] | ||
+ | *[[Linguistics and language]] | ||
+ | *[[Pronouns]] | ||
[[Category:Vocabulary]] | [[Category:Vocabulary]] |
Revision as of 07:27, 2 July 2009
- 왜 - Why
- 어디 - Where
- 무엇이 - What (with the subject marker)
- 무엇을 - What (with the object marker)
- 뭐/뭣 - What (contraction of 무엇)
- 뭘 - Contraction of 무엇을
- 어느 - Which
- 언제 - When
- 어떻게 - How (adverb form of the verb 어떻다 which could be translated as 'to be how')
- 누가/누구 - Who (누가 is used as a subject while 누구 is used as an object)
- 어떤 - What kind of
- 무슨 - What (kind of)
Both 어떤 and 무슨 are translated into English as 'what kind of ~). The difference is that the former is considered from a subjective point of view e.g. 그분이 어떤 여자예요? 아름다운 여자예요. The latter on the other hand is objective. 무슨 꽃을 사고 싶어요? 붉은 꽃 사고 싶어요.