Difference between revisions of "우는 아이 젖 준다"
From Korean Wiki Project
(New page: == Literal Meaning == They give the breast to the crying child. == Usage == Used to remind someone that sometimes you have to make some noise to get what you want. == Korean Equivalent == ...) |
m (1 revision) |
(No difference)
|
Latest revision as of 12:21, 22 March 2009
Contents
Literal Meaning
They give the breast to the crying child.
Usage
Used to remind someone that sometimes you have to make some noise to get what you want.
Korean Equivalent
English Equivalent
The squeaky wheel gets the grease.