Difference between revisions of "잖아요"
From Korean Wiki Project
DigitalSoju (Talk | contribs) |
|
(No difference)
|
Revision as of 05:17, 23 January 2010
Description
Adjective/Verb + 잖아요: This grammar pattern is used when both the speaker and listener(s) know a mutual fact. This can't always be translated directly to a particular English phrase or may sound awkward directly translating, since saying the other person already knows something can be known just on the context.
Notes
- 있잖아. 있잖아요. as a standalone statement is often used when someone is trying to think of something and in the process of trying to figure out what to say.
Conjugation Rule
Pattern | Case | Example | |
---|---|---|---|
Rule 1: | Adjective/Verb + 잖아요 | If there is no 받침 or if the adjective/verb stem has ㄹ as a 받침 | 이쁘다 → 이쁘잖아요 |
Rule 2: | Adjective/Verb + 잖아요 | If there is a 받침 at the end of the adjective/verb stem | 있다 → 있잖아요 없다 → 없잖아요 |
Sentence Examples
Korean | English | Notes |
---|---|---|
내 말이 맞잖아요. | You know what I'm saying is right. | |
이게 아니잖아요. | This isn't it (you know this). | |
그렇게 말하면 내 마음이 아프잖아. | You know talking like makes my heart hurt. | |
왜 애를 괴롭혀요? 애가 울잖아요. | ||
A: 장미꽃 좋아하세요? B: 네. 예쁘잖아요. |
A: Do you like roses? B: Yes, they're pretty (you know this). |
|
A: 그 여자 마음에 안들어? B: 응. 못생겼잖아. |
A:You don't like that girl? B:No, she's ugly (you know this). |
|
우리 어제 키 큰 외국인 만났잖아. 그 사람 이름이 뭔지 기억나? | (You know) that tall foreigner we met yesterday, do you remember what his name was? | |
'Younger sister'를 한국말로 동생이라고 하잖아요. 그러면 'older sister'는 한국말로 뭐라고 해요? | ||
내일이 발렌타인데이잖아요. 그래서 남자친구 만날거예요. | ||
나 이사했잖아. 집들이 할건데 너도 올래? |
See Also
- Related topic or grammar