TTMIK niveau 2 leçon 25
En français, lorsqu'on change le mot "quand" pour "un jour", "quoi/que" pour quelque chose, "qui" pour "quelqu'un" ou "où" pour "quelque part", les mots sont complétement transformés. Mais lorsqu'on fait ça en coréen, il n'y pas pas beaucoup de différence par rapport au mot interrogatif si ce n'est un suffixe ajouté.
En coréen, pour changer "quand" en "un jour", vous avez juste à ajouter -ㄴ가 (-n-ga) à la fin du mot interrogatif "quand", qui est 언제. Ainsi, 언제 devient 언젠가.
Cette règle s'applique aux autres mots.
언제 (quand) - 언젠가 (un jour)
뭐 (quoi/que) - 뭔가 (quelque chose)
누 구 (qui) - 누군가 (quelqu'un)
어디 (où) - 어딘가 (quelque part)
Exemples :
언젠가 미국에 가고 싶어요.
[eon-jen-ga mi-gu-ge ga-go si-peo-yo.]
= Je veux aller aux États-Unis un jour.
언제 미국에 가고 싶어요?
[eon-je mi-gu-ge ga-go si-peo-yo?]
= Quand veux-tu aller aux États-Unis ?
언젠가 일본에 갈 거예요.
[eon-jen-ga il-bo-ne gal geo-ye-yo.]
= Je vais aller au Japon un jour.
언제 일본에 갈 거예요?
[eon-je il-bo-ne gal geo-ye-yo?]
= Quand vas-tu au japon ?
뭐 찾았어요?
[mwo cha-ja-sseo-yo?]
= Qu'as-tu trouvé ?
뭔가 찾았어요?
[mwon-ga cha-ja-sseo-yo?]
= As-tu trouvé quelque chose ?
뭔가 이상해요.
[mwon-ga i-sang-hae-yo.]
= Quelque chose est bizarre.
뭐가 이상해요?
[mwo-ga i-sang-hae-yo?]
= qu'est-ce qui est bizarre ?
누구 만날 거예요?
[nu-gu man-nal geo-ye-yo?]
= Qui vas-tu rencontrer ?
누군가 왔어요.
[nu-gun-ga wa-sseo-yo.]
= Quelqu'un est arrivé.
어디에 있어요?
[eo-di-e i-sseo-yo?]
= Où est-ce ?
여기 어딘가에 있어요.
[eo-din-ga-e i-sseo-yo.]
= C'est quelque part ici.
MAIS! (et c'est important !) En coréen, comme beaucoup d'autres expressions, cette règle n'est pas toujours utilisée par tout le monde. Qu'est-ce que ça signifie ? Tout simplement que MÊME si vous voulez dire "un jour", vous pouvez utiliser 언제 à la place de 언젠가, vous pouvez dire 뭐 pour quelque chose, 어디 pour quelque part et 누구 pour quelqu'un.
La différence entre 언제 et 언젠가 est plus forte que pour les autres mots, mais vous pouvez remplacer 언젠가 par 언제 dans beaucoup de situations. Quand vous utilisez les mots interrogatifs originaux à la place de la forme -ㄴ가, vous devez vraiment faire attention à votre intonation. Vous devez insister sur les verbes et non sur les mots interrogatifs.
Exemples :
뭐 샀어요? [mwo sa-sseo-yo?] (L'accent est mis sur 뭐)
= Qu'avez-vous acheté ?
뭐 샀어요? [mwo sa-sseo-yo?] (L'accent est mis sur 샀어요)
= Avez-vous acheté quelque chose ?
언제 중국에 갈 거예요? [eon-je jung-gu-ge gal geo-ye-yo?] (L'accent est mis sur 언제)
= Quand allez-vous en Chine ?
언제 중국에 갈 거예요? [eon-je jung-gu-ge gal geo-ye-yo?] (L'accent est mis sur 갈 거예요?)
= Allez-vous en Chine un jour/un de ces quatre ?
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.
Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.
Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.