Learn hangeul/hr
|
Help · Cheat Sheet · Community portal |
Početnička razina
Ovaj dio je namijenjen osobama koje prvi puta uče korejsko pismo. Kliknite na gumb ispod kako biste započeli.
- Napomena: Toplo preporučamo da ne preskočite korak 1 jer sadrži bitne osnovne informacije.
Uvod i osnovne informacije o pismu Hangeul |
Suglasnici: ㄱ,ㄴ,ㅁ,ㄷ,ㅇ Samoglasnici: ㅣ,ㅗ,ㅜ,ㅏ |
Suglasnici: ㅅ,ㅂ,ㅈ,ㄹ Samoglasnici: ㅓ,ㅐ,ㅔ,ㅡ |
Suglasnici: ㅋ,ㅌ,ㅊ,ㅍ,ㅎ Samoglasnici: ㅑ,ㅕ,ㅛ,ㅠ,ㅒ,ㅖ |
Glasovi (받침) na posljednjem položaju |
Suglasnici ㄲ,ㄸ,ㅆ,ㅃ,ㅉ Samoglasnici: ㅘ,ㅙ,ㅚ,ㅝ,ㅞ,ㅟ,ㅢ |
Srednja razina
- Zasebne poveznice prema stranicama znakova (svaki znak se temeljito opisuje).
- Pravila jednačenja po zvučnosti
Napredna razina
Dodatne vježbe
Trebate pomoć prilikom razlikovanja pojedinih glasova? Ovo su neki od primjera (možete pokušati i sa kvizem znanja ispod).
- ㄱ ㄲ ㅋ additional practice
- ㅂ ㅃ ㅍ additional practice
- ㄷ ㄸ ㅌ additional practice
- ㅈ ㅉ ㅊ additional practice
- ㅅ ㅆ additional practice
Quizes
- Quiz for Hangeul sections 1-3: Hangeul quiz 1
FAQ
What's the point in learning Hangeul when I can just use Romanization?
Simple answer: Romanization is not accurate for Hangeul. Not only is the Romanization system for Korean not very accurate in the first place, but Korean has unique sounds that do not correspond to sounds in English. In order to read Korean and pronounce Korean words accurately, you must first learn to read the Korean script itself. Would it make sense to learn English using the Korean script? Of course not, so in the same sense, English cannot represent Korean sounds accurately.
To see the problems of Romanization in more detail, see:
Could I translate this section into another language?
Yes by all means, please contact us via our facebook page and we'll set up the template for you to translate. The more languages the better!
What was your approach to teaching Hangeul on this Wiki
tba
See also