TTMIK taso 1 oppitunti 9

From Korean Wiki Project
Revision as of 15:30, 27 May 2016 by Inhalingwords (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Teema- ja subjektipartikkelit - 은/는 & 이/가

Tason 1 oppitunti 9

Tämän oppitunnin aikana opit korean teema- ja subjektipartikkelit. Useimmissa kielissä ei käytetä subjekti- eikä teemapartikkeleita, joten niiden käsite saattaa olla aivan uusi, mutta kun niihin kerran tottuu, niiden käytön osaaminen on erittäin hyödyllistä.

Teemapartikkelit

[eun] / [neun]

Teemapartikkelien päätehtävä on osoittaa muille, mikä puheenaihe on tai tulee olemaan. Teemapartikkeli liitetään substantiivin perään.

Konsonanttiloppuinen sana + -
Vokaaliloppuinen sana + -

Esim.

가방 [ga-bang] + 은 [eun]
[na] + 는 [neun]

Lauseen teema eli puheenaihe, joka merkitään teemapartikkelilla 은 [eun] tai 는 [neun], on yleensä (mutta ei aina!) sama kuin lauseen subjekti (eli tekijä).

[jeo] = minä
저 + [neun] = 저 [jeo-neun] = mitä minuun tulee / (asia, josta nyt puhun on) minä

학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo] = Mitä minuun tulee, olen opiskelija. / Minä olen opiskelija.
Tässä sana 저 (minä) on sekä lauseen teema/puheenaihe ("puhun nyt 'minusta'") että lauseen subjekti eli tekijä ("minä" on lauseen subjekti ja "olen" on lauseen predikaatti).

Korean kielen omaleimaisuus voidaan kuitenkin nähdä seuraavassa esimerkkilauseessa:

내일 일해요. [nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo]
= "Mitä tulee huomiseen, minä teen töitä."
Tässä esimerkissä sanaa 내일 [nae-il] ("huominen") seuraa partikkeli [eun], joten se on lauseen teema/puheenaihe, mutta se ei ole verbin 일하다 [il-ha-da] ("tehdä töitä, työskennellä") subjekti, koska se ei ole "huominen", joka tekee töitä, vaan "minä".

Subjektipartikkelit

[i] / [ga]

Subjektipartikkelien rooli on suhteellisen yksinkertainen verrattuna teemapartikkelien rooliin.

Konsonanttiloppuinen sana + -
Vokaaliloppuinen sana + -

Esim.

가방 [ga-bang] + 이 [i]
학교 [hak-gyo] + 가 [ga]



Joten periaatteessa,

teemapartikkelit (/) ilmaisevat, mikä on lauseen teema/puheenaihe, ja subjektipartikkelit (/) näyttävät, mikä on lauseen subjekti, mutta siinä ei ole vielä kaikki.

Mitä muuta partikkeleissa 은/는/이/가 piilee?

(1)

Sen lisäksi, että 은 [eun] ja 는 [neun] kertovat lauseen teeman/puheenaiheen, niissä on merkitysvivahde "(jotakin) koskien", "-sta/-stä puhuen", "mitä tulee (johonkin)" tai jopa "toisin kuin muut" tai "muista eroten".

(2)

Sen lisäksi, että 이 [i] ja 가 [ga] osoittavat lauseen subjektin, niissä on merkitysvivahde "ei muu kuin", "ei mikään muu kuin", ja kun niitä käytetään monimutkaisissa lauseissa, ne merkitsevät subjektin painottamatta sitä kuitenkaan liikaa.

Katsotaanpa jotain esimerkkejä kohdasta (1).

이거 [i-geo] = tämä / 사과 [sa-gwa] = omena / 예요 [ye-yo] = olla/on
이 사과예요. [i-geo sa-gwa-ye-yo] = Tämä on omena.
Yllä olevaan lauseeseen voi lisätä partikkelin -은/-는. Koska lauseen subjekti 이거 päättyy vokaalin, siihen lisätään -는.
이거 사과예요. [i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo]
= (Muut asiat eivät ole omenia, mutta) TÄMÄ on omena.

Joku voisi siis puhua tähän tapaan:

이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] (= Tämä on kahvia.)
이거 물이에요. [i-geo-NEUN mul-i-e-yo] (= Se oli kahvia, mutta TÄMÄ TÄSSÄ, se on vettä.)
이거 오렌지주스예요. [i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo] (= Ja TÄMÄ puolestaan on taas jälleen jotakin erilaista, se on appelsiinimehua.)
이거 뭐예요? [i-geo-NEUN mwo-ye-yo?] (= Ja entäpä tämä sitten? Mitäs tämä on?)

Kuten yllä olevasta esimerkistä voi huomata, -은/-는 painottaa lauseen teemaa/puheenaihetta tuomalla siihen merkitysvivahteen "se on... ja/mutta TÄMÄ TÄSSÄ on...". Joten joskus on luonnotonta käyttää partikkelia -은/-는 joka ikisessä lauseessa.

Joten, vaikka -은 ja -는 ovat yleisesti teemapartikkeleita, niitä käytetään usein vain sellaisissa tilanteissa, joissa halutaan painottaa teemaa/puheenaihetta verrattuna muihin lauseenjäseniin.

Jos halutaan esimerkiksi sanoa koreaksi: "Tänään on hyvä sää", se voidaan itse asiassa ilmaista monella tapaa. (Älä murehdi seuraavien lauseiden koko sisällöstä vielä tässä vaiheessa. Keskity vain partikkeleiden -은/-는 käyttöön.)

1) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi jot-ne-yo]
Tänään sää on hyvä.

2) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo]
(Sää ei ole ollut kovin hyvä viimeaikoina, mutta) TÄNÄÄN sää on hyvä.

3) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo]
Tänään(, ei välttämättä kaikki muukin, mutta ainakin) SÄÄ on hyvä.

Joten NÄIN mahtava ja hyödyllinen teemapartikkeli (-은/-는) voi olla koreankielisen lauseen vivahteen muuttamisessa!

Katsotaanpa sitten joitakin esimerkkejä kohdasta (2).

좋아요 [jo-a-yo] = on hyvä / 뭐 [mwo] = mikä / 이/가 [i/ga] = subjektipartikkeli
Kuvittele, että joku sanoo "좋아요" [jo-a-yo] ja tarkoittaa sillä: "Se on hyvä. / Minä pidän siitä."
Mutta, jos et ole aivan varma MIKÄ tarkalleen ottaen on hyvä, voit kysyä: "MIKÄ on hyvä?" tai "Mistä sinä puhut?"
Ilmaistaksesi uteliaisuutesi sen suhteen, "MIKÄ" on hyvä, voit kysyä:
좋아요? [mwo-GA jo-a-yo?]
Tässä sana 가 [ga] painottaa sitä, mikä on "on hyvä / 좋아요" -verbin subjekti.

Jos joku sanoo,

A 좋아요. [A jo-a-yo] = A on hyvä.

Ja jos oletkin eri mieltä ja mielestäsi B on hyvä, ei A, voit ilmaista mielipiteesi siitä, että "sen, mikä on hyvä" pitäisi olla B, ei A, sanomalla:

A 좋아요? B 좋아요! [A jo-a-yo? B-GA jo-a-yo!]

-이/-가-partikkelilla voidaan siis lisätä sävyä ja konkreettisempia merkityksiä koreankielisiin lauseisiin, kun halutaan painottaa KUKA teki jotakin, MIKÄ on hyvä jne.

Oliko siinä kaikki?

Melkein.

Kuten voit yltä nähdä, -은/-는 ja -이/-가-partikkelilla on kummallakin oma erilainen roolinsa, mutta -은/-는-teemapartikkelin rooli "vastakkainasettelevana/vertailevana" tekijänä on paljon vahvempi, koska sillä voi vaihtaa lauseen teemaa/puheenaihetta. Kun siis rakennat monimutkaisia lauseita (esim. "Luulen, että sinun ostamasi kirja on mielenkiintoisempi kuin minun ostamani kirja."), muista, että -은/-는-partikkelia ei yleensä käytetä jokaisessa lauseessa. -은/-는 ja -이/-가-partikkelit voidaan usein jättää pois, mutta kun niitä tarvitaan selventämään lauseen merkitystä, -이/-가-partikkelia käytetään yleisemmin.





TTMIK.png
Tätä PDF:ää on tarkoitus käyttää yhdessä MP3-oppituntiäänitteen kanssa, joka on saatavilla osoitteessa TalkToMeInKorean.com.

Voit jakaa vapaasti TalkToMeInKorean:in ilmaisia korean oppitunteja ja PDF-tiedostoja kenelle tahansa korean opiskelijalle.
Jos sinulla on jotain kysyttävää tai palautetta, käy osoitteessa TalkToMeInKorean.com.