TTMIK nível 6 lição 24 (Brasil)

From Korean Wiki Project
Revision as of 21:30, 23 March 2016 by Juccie (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search

Quando você quer enfatizar uma ação ou estado em Português, você faz isso adicionando mais ênfase à entonação do verbo, ou ainda adicionando "sim" depois do verbo.

Exemplo #1

A: Não é fácil.

B: Não, É fácil!

Exemplo #2

A: Por que você não foi lá?

B: Eu FUI, sim, mas eu voltei cedo.

Exemplo #3

A: Você acha que você consegue fazer isso?

B: Bem, eu PODERIA fazer, mas eu não quero.

Agora, nesta lição, veremos como expressar isso em Coreano.

A maneira mais simples de fazer isso é mudando a entonação.

A: 왜 안 했어요? = Por que você não fez?

B: 했어요! = Eu FIZ, sim!

A situação acima, é quando você está simplesmente discordando da outra pessoa e apresentando um fato diferente.

Mas e se você quiser adicionar algumas circunstâncias ou premissas à sua sentença e dizer "Eu fiz, sim, mas..." ou "Eu gosto disso, sim, mas..." você precisa usar uma terminação verbal diferente.

Exemplo #1

A: Então, você nem sequer fez isso?

B: Eu fiz!! Eu FIZ, sim, mas eu tive um pouco de ajuda.

Exemplo #2

A: Você consegue fazer isso?

B: Eu PODERIA fazer, mas eu não quero.

Agora, vejamos como expressar isto em Coreano.

O fundamental é “-기는”. Esta é a forma nominal -기 mais o marcador de tópico -는. O marcador de tópico é usado para mostrar contraste.

Exemplo #1

갔어요. = Eu fui (lá).

→ 가기는 갔어요. = Eu FUI (lá), sim, mas...

→ 가기는 했어요. = Eu FUI (lá), sim, mas...

→ 가기는 갔는데, 일찍 왔어요. = Eu FUI lá, mas eu voltei cedo.

→ 가기는 갈 거예요. = Eu IREI, mas... ( + outras premissas )

Exemplo #2

봤어요. = Eu vi (isso).

→ 보기는 봤어요. = Eu VI (isso), sim, mas...

→ 보기는 했어요. = Eu VI (isso), sim, mas...

→ 보기는 봤는데 기억이 안 나요. = Eu VI isso, mas eu não me lembro.

Como dizer "Eu PODERIA fazer, mas..."

Para dizer que você consegue fazer algo, você usa a estrutura, -(으)ㄹ 수 있다. E já que aqui, -(으)ㄹ 수 é uma FRASE NOMINAL que literalmente significa "um método para fazer algo" ou "possibilidade/habilidade", você pode SIMPLESMENTE usar o marcador de tópico sem ter que alterá-lo novamente para a forma nominal. Já é um nome.

Exemplo

할 수 있어요. = Eu posso fazer (isso).

→ 할 수는 있어요. = Eu PODERIA fazer isso, mas...

→ 할 수는 있는데, 안 하고 싶어요. = Eu PODERIA fazer isso, mas eu não quero.

→ 할 수는 있는데, 조건이 있어요. = Eu PODERIA fazer isso, mas há uma condição.

Mais Exemplos de Frases

1. 어제 친구를 만나기는 했는데, 금방 헤어졌어요.

= Eu ENCONTREI, uma amigo ontem, mas nos despedimos logo.

2. 시간 맞춰서 도착하기는 했는데, 준비를 못 했어요.

= Eu CHEGUEI no horário, mas não pude preparar.

3. 읽기는 읽었는데 이해가 안 돼요.

= Eu LI, sim, mas não entendi.

4. 좋기는 좋은데, 너무 비싸요.

= É bom, sim, mas é muito caro.

5. 맛있기는 맛있는데, 좀 짜요.

= É delicioso, sim, mas é um pouco salgado.


--Juccie (talk) 21:30, 23 March 2016 (CET)