TTMIK niveau 4 leçon 30

From Korean Wiki Project
Revision as of 17:21, 11 November 2020 by Lumibd (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Retour TTMIK (General)
Retour Niveau 4 TTMIK||Passer au Niveau 5 TTMIK
<<||Niveau 5>>


C'est la deuxième leçon de la série "Exercices de construction de phrases". Dans ces séries, nous nous concentrons sur l'utilisation des règles grammaticales et expressions que vous avez apprises jusqu'à maintenant, ceci afin de vous entraîner à faire plus de phrases en coréen plus facilement et en vous adaptant.

Pour cette leçon, nous allons commencer avec TROIS phrases clés, et s'entraîner à changer des parties de ces phrases afin que vous ne mémorisiez pas que ces trois phrases. Nous voulons que vous puissiez vous adapter le plus possible avec les phrases coréennes que vous voulez faire.

Phrase clé n°1
열 명 초대했는데, 아무도 안 올 수도 있어요.
[yeol myeong cho-dae-haet-neun-de, a-mu-do an ol su-do i-sseo-yo.]
= J'ai invité 10 personnes, mais il est possible que personne ne viendra.

Phrase clé n°2
오늘은 어제보다 훨씬 따뜻한 것 같아요.
[o-neu-reul eo-je-bo-da hwol-ssin tta-tteu-tan geot ga-ta-yo.]
= Je pense qu'aujourd'hui il fait plus chaud qu'hier.

Phrase clé n°3
지금 카페에서 어제 산 책을 읽고 있어요.
[ ji-geum ka-pe-e-seo eo-je san chae-geul il-go i-sseo-yo.]
= En ce moment même je suis en train de lire dans un café un livre que j'ai acheté hier.


Entraînement de modification et de déclinaison avec la phrase clé n°1



0. Phrase originale :
열 명 초대했는데, 아무도 안 올 수도 있어요.

1.
열 명 = dix personnes
한 명 = une personne
두 명 = deux personnes
세 명 = trois personnes

2.
초대했는데 = J'ai invité (quelqu'un) mais
말했는데 = J'ai dit/raconté (à quelqu'un) mais
조심했는데 = J'ai fait attention mais
열심히 공부했는데 = J'ai étudié beaucoup mais

3.
아무도 안 올 거예요 = personne ne viendra
아무도 모를 거예요 = personne ne saura
아무도 안 할 거예요 = personne ne le fera
아무도 초대 안 할 거예요 = Je n'inviterai personne

4.
안 올 수도 있어요 = il se peut que (personne) ne viendra
안 줄 수도 있어요 = il se peut que (personne) ne donne (quelque chose) (à quelqu'un)
안 그럴 수도 있어요 = il se peut que ça ne soit pas le cas/ainsi
안 웃길 수도 있어요 = il se peut que ça ne soit pas amusant


Entraînement de modification et de déclinaison avec la phrase clé n°2



0. Phrase originale :
오늘은 어제보다 훨씬 따뜻한 것 같아요.

1.
어제보다 = qu'hier / par rapport à hier
지난 주보다 = que la semaine dernière / par rapport à la semaine dernièrek
지난 달보다 = que le mois dernier / par rapport au mois dernier
작년보다 = que l'année dernière / par rapport à l'année dernière

2.
어제보다 훨씬 따뜻해요 = il fait beaucoup plus chaud qu'hier
이거보다 훨씬 좋아요 = c'est bien meilleur que celui-là
한국어보다 훨씬 어려워요 = c'est bien plus difficile que le coréen

3.
훨씬 따뜻한 것 같아요 = Je pense que c'est beaucoup plus chaud
훨씬 좋은 것 같아요 = Je pense que c'est bien meilleur
훨씬 재미있는 것 같아요 = Je pense que c'est bien plus intéressant/amusant


Entraînement de modification et de déclinaison avec la phrase clé n°3


0. Phrase originale :
지금 카페에서 어제 산 책을 읽고 있어요.

1.
지금 책을 읽고 있어요 = Je suis en train de lire un livre maintenant.
지금 운동을 하고 있어요 = Je suis en train de faire de l'exercice maintenant.
지금 음악을 듣고 있어요 = Je suis en train d'écouter de la musique maintenant.

2.
카페에서 책 읽고 있어요 = Je suis en train de lire un livre dans un café.
한국에서 일 하고 있어요 = Je travaille en Corée.
여기에서 뭐 하고 있어요? = Qu'es-tu en train de faire ici ?

3.
어제 산 책 = le livre que j'ai acheté hiery
그제 산 책 = le livre que j'ai acheté avant-hier
이번 주에 만난 친구 = l'ami que j'ai rencontré cette semaine
작년에 찍은 사진 = la photo que j'ai prise l'année dernière



TTMIK.png
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.

Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.


Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.