TTMIK 3. szint 14. lecke
Az előző leckében megnéztük, hogyan ragozzuk a mellékneveket jelzői alakban, illetve hogyan képezünk mellékneveket a koreai nyelvben, így most már tisztában vagy azzal, hogy milyen különbségek vannak a koreai és a magyar melléknevek rendszere és használata között. De ez még nem minden! Ebben a leckében megtanulhatjátok, hogyan képezünk igékből melléknevet (melléknévi igenevet).
A „melléknévi jelzők” tehát a beszéd azon részei, melyek megelőzik a főnevet (általában) (pl. a „jó” a „jó ötlet”-ben, vagy a „lenyűgöző” a „lenyűgöző zené”-ben). A koreai nyelvben ráadásul nemcsak leíró igéből, hanem aktív igékből is képezhetünk melléknévi igenevet, amelyhez egy sajátos formát kell használnunk.
Példa a leíró igék melléknévként (jelző) történő használatára:
kedves személy (kedves + személy)
= leíró ige (jelző) 좋다 + 사람 = 좋은 사람
nehéz játék (nehéz + játék)
= leíró ige (jelző) 어렵다 + 게임 = 어려운 게임
Példa a cselekvő igék melléknévként (jelző) történő használatára:
노래하는 사람 [no-rae-ha-neun sa-ram]
= 노래하다 (énekelni) + 사람 (személy)
= (egy/a) személy, aki énekel / éneklő személy
좋아하는 책 [ jo-a-ha-neun chaek]
= 좋아하다 (szeretni) + 책 (könyv)
= (egy/a) könyv, amit szeretek / kedvenc könyv
---> könyv, ami szeret ( x )
Mint láthatod fentebb, ha megváltozik az ige alakja melléknévivé, a szövegkörnyezettől függően a jelentése is változik, tehát csak azt kell tudnod, hogy a jelző miként módosítja az mögötte álló főnevet, minden egyéb a szövegkörnyezettől függően kitalálható.
Ragozás
: igető + -는
(Ha az igető ㄹ-re végződik, akkor az ㄹ kiesik és ezt követi a -는)
A melléknévi rész néhány mondatban hosszabb lesz, mint egy szó.
Például:
좋아하다 [ jo-a-ha-da] = szeretni, kedvelni
Jelzői alak: 좋아하는 [ jo-a-ha-neun]
좋아하는 책 = a könyv, amit szeretek/szeretsz/szeretnek
내가(제가) 좋아하는 책 = a könyv, amit szeretek
(Itt a “내가 좋아하는” a jelzői – az „általam szeretett ”)
내가(제가) 안 좋아하는 책 = a könyv, amit nem szeretek
(Itt a “내가(제가) 안 좋아하는 책” a jelzői rész „az általam nem szeretett”)
A szövegkörnyezettől és a ragtól függően változhat a jelentés.
Tehát most már tudod, hogy a 좋아하는 a 좋아하다 melléknévi/jelzői alakja és azt jelenti, hogy „amit szeretek”. De a jelentés attól függ, melyik ragot használod.
Példa:
좋아하는 사람 [ jo-a-ha-neun sa-ram]
= valaki, aki valakit szeret
= valaki, akit én szeretek
민지가 좋아하는 사람 [min-ji-ga jo-a-ha-neun sa-ram]
= valaki, akit Minji szeret
민지를 좋아하는 사람 [min-ji-reul jo-a-ha-neun sa-ram]
= valaki, aki szereti Minjit
Példamondatok
1. 이 노래는 제가 좋아하는 노래예요.
[i no-rae-neun je-ga jo-a-ha-neun no-rae-ye-yo.]
= Ez a dal a kedvenc dalom.
2. 자주 먹는 한국 음식 있어요?
[ ja-ju meok-neun han-guk eum-sik i-sseo-yo?]
= Van olyan koreai étel, amit gyakran eszel?
3. 자주 가는 카페 있어요?
[ ja-ju ga-neun ka-pe i-sseo-yo?]
= Van olyan kávézó, ahová gyakran jársz?
4. 요즘 좋아하는 가수는 누구예요?
[yo-jeum jo-a-ha-neun ga-su-neun nu-gu-ye-yo?]
= Ki mostanság a kedvenc énekesed?
5. 요즘 공부하고 있는 외국어는 일본어예요.
[yo-jeum gong-bu-ha-go it-neun oe-gu-geo-neun il-bo-neo-ye-yo.]
= A mostanság tanult nyelvem a japán. (magyarosan: Mostanság japánul tanulok.)
6. 눈이 오는 날에는 영화 보고 싶어요.
[nu-ni o-neun na-re-neun yeong-hwa bo-go si-peo-yo.]
= Azon a napon szeretnék filmet nézni, amikor esik a hó.
7. 저기 있는 사람, 아는 사람이에요?
[ jeo-gi it-neun sa-ram, a-neun sa-ra-mi-e-yo?]
= Az az ember ott, valaki, akit ismersz?
8. 배 고픈 사람 (있어요)?
[bae go-peun sa-ram (i-sseo-yo)?]
= Valaki éhes? (Szó szerint: Van éhes ember itt?)