TTMIK nível 5 lição 5 (Brasil)

From Korean Wiki Project
Revision as of 02:45, 1 December 2015 by Juccie (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Na lição anterior, vimos a estrutura -나 보다 [-na bo-da], que pode ser usada com verbos de ação para dizer "Eu acho..." ou "Eu presumo...". Nesta lição, veremos como dizer a mesma coisa, mas com verbos descritivos.

Para verbos de ação:

-나 보다 [-na bo-da]

Ex)

하다 → 하나 보다 (Eu acho que eles fazem...)

오다 → 오나 보다 (Eu acho que eles vêm …)

Para verbos descritivos:

-(으)ㄴ가 보다 [-(eu)n-ga bo-da]

Ex)

예쁘다 → 예쁜가 보다 (Eu acho que é bonita…)

비싸다 → 비싼가 보다 (Eu acho que é caro…)

작다 → 작은가 보다 (Eu acho que é pequeno…)

Para -이다 [-i-da] (= ser): -이다 muda para -인가 보다

*Note que -이다 não é um verbo descritivo por conta própria, mas geralmente é combinado com substantivos para fazer uma declaração descritiva, por isso que é seguido por -ㄴ가 보다.

Conjugação para -(으)ㄴ가 보다

Raízes verbais terminadas em uma vogal + -ㄴ가 보다

Ex) 크다 → 크 + -ㄴ가 보다 = 큰가 보다

Raízes verbais terminadas em uma consonante + -은가 보다


Ex) 작다 → 작 + -은가 보다 = 작은가 보다

Exceções e irregularidades comumente aceitas

Embora a regra seja que verbos de ação são seguidos por -나 보다 e verbos descritivos são seguidos por -(으)ㄴ가 보다, coreanos costumam usar -나 보다 para verbos descritivos também, quando a raiz termina numa consoante.

Você não pode usar -(으)ㄴ가 보다 para verbos de ação, mas muitas vezes você vai ouvir coreanos usando -나 보다 com verbos descritivos.

Ex)

작다 [jak-da] = ser pequeno

Originalmente, 작 tem que ser seguido por -(으)ㄴ가 보다 pois é um verbo descritivo.

작은가 보다 [ja-geun-ga bo-da] = Eu acho que é pequeno.

Mas muitas vezes as pessoas dizem 작나 보다 [jak-na bo-da] para significar a mesma coisa.

Ex)

맵다 [maep-da] = ser picante

→ 매운가 보다 ou 맵나 보다

Conjugações no tempo presente e no tempo passado

[tempo presente]

-(으)ㄴ가 보다 → -(으)ㄴ가 봐요

[tempo passado]

Para o tempo passado, você acrescenta o sufixo -았/었/였 à raiz verbal do verbo descritivo, e depois de fazer isso, para facilitar a pronúncia, você precisa sempre usar -나 봐요 após -았/었/였.

Por isso, mesmo que as raízes verbais sejam seguidas por -(으)ㄴ가 봐요 no tempo presente, elas são sempre seguidas por -았/었/였나 봐요 no tempo passado.

Ex)

아프다 [a-peu-da] = estar doente

→ [tempo presente] 아프 + -(으)ㄴ가 봐요 = 아픈가 봐요

→ [tempo passado] 아프 + -았/었/였나 봐요 = 아팠나 봐요

Exceções

Quando os verbos descritivos são compostos por um substantivo e o verbo 있다 [it-da] ou 없다 [eop-da], ex. 재미있다, 맛있다, 재미없다 ou 맛없다, você precisa adicionar -나 봐요 após 있 ou 없.

재미있다 → 재미있나 봐요 / 재미있었나 봐요

맛있다 → 맛있나 봐요 / 맛있었나 봐요

Exemplos de frases

1.

학생이 많아요. [hak-saeng-i ma-na-yo.] = Há um monte de estudantes.

→ 학생이 많은가 봐요. [hak-saeng-i ma-neun-ga bwa-yo.] = Eu acho que há um monte de estudantes.

→ 학생이 많았나 봐요. [hak-saeng-i ma-nat-na bwa-yo.] = Eu acho que havia um monte de estudantes.

2.

요즘 바빠요. [yo-jeum ba-ppa-yo.] = Ele está ocupado esses dias.

→ 요즘 바쁜가 봐요. [yo-jeum ba-ppeun-ga bwa-yo.] = Eu acho que ele está ocupado esses dias.

→ 바빴나 봐요. [ba-ppat-na bwa-yo.] = Eu acho que ele estava ocupado.

3.

아이들이 졸려요. [a-i-deu-ri jol-lyeo-yo.] = As crianças estão com sono.

→ 아이들이 졸린가 봐요. [a-i-deu-ri jol-lin-ga bwa-yo.] = Eu acho que as crianças estão com sono.

4.

그래요. [geu-rae-yo.] = É assim. É isso mesmo.

→ 그런가 봐요. [geu-reon-ga bwa-yo.] = Eu acho que sim.

5.

이쪽이 더 빨라요. [i-jjo-gi deo ppal-la-yo.] = Por aqui é mais rápido.

→ 이쪽이 더 빠른가 봐요. [i-jjo-gi deo ppa-reun-ga bwa-yo.] = Eu acho que por aqui é mais rápido.

--Juccie (talk) 01:45, 1 December 2015 (CET)