TTMIK nível 4 lição 10 (Brasil)

From Korean Wiki Project
Revision as of 03:38, 22 July 2015 by Juccie (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search

Nesta lição, veremos como dizer "dentre" ou "entre" em coreano.

Uma expressão que você pode usar para dizer isso em coreano é 중에서 [jung-e-seo]. E você pode torná-lo mais curto ao apenas dizer 중에 [jung-e] sem a última sílaba, 서 [seo].

[jung] pode ser escrito usando o caractere chinês (中) e basicamente significa "centro" ou "meio". Então 중에서 literalmente significa "no meio".

Outras palavras que têm a sílaba "중 ()" são:

중학교 = 중 (meio) + 학교 (escola) = escola secundária

중식 = 중 (meio) + 식 (comer) = nome formal para "almoço"

회의중 = 회의 (reunião, conferência) + 중 (meio) = reunião em processo

중에서 significa "dentre" ou "entre" mas só pode ser usado quando você está listando algumas opções para escolher. Você NÃO pode dizer 중에서 para descrever um local e dizer algo como "A casa está localizada entre o banco e o parque". Neste caso, você precisa usar uma expressão diferente (que será introduzida posteriormente nesta lição).

Expressão #1 - 중에서

Quando você está escolhendo entre algumas opções, você põe 중에서 no final de "A e B".

Ex)

Entre A e B

= A하고 B 중에서 [A-ha-go B jung-e-seo]

Entre este livro e aquele livro

= 이 책하고 저 책 중에서 [i chaek-ha-go jeo chaek jung-e-seo]

Dentre estas três coisas

= 이 세 개 중에서 [i se gae jung-e-seo]

Expressão #2 - 사이에서

Quando você está dizendo "entre" no sentido de "popular entre os amigos" ou "famoso entre os adolescentes", você usa a expressão 사이에서 [sa-i-e-seo]. 사이 [sa-i] pode referir-se a uma relação ou o espaço entre determinados objetos ou pessoas.

Ex)

Ele é popular entre os amigos.

= 친구들 사이에서 인기가 많아요. [chin-gu-deul sa-i-e-seo in-gi-ga ma-na-yo.]

Este cantor é popular entre coreanos.

= 이 가수는 한국인들 사이에서 인기가 많아요. [i ga-su-neun han-gu-gin-deul sa-i-e-seo in-gi-ga ma-na-yo.]

Expressão #3 - 사이에

Quando você está se referindo a um espaço físico entre dois objetos ou duas pessoas, você pode dizer "사이에".

Ex)

Eu estou entre o banco e o parque.

= 은행하고 공원 사이에 있어요. [eun-haeng-ha-go gong-won sa-i-e i-sseo-yo.]

A farmácia fica entre a escola e a delegacia de polícia.

= 약국은 학교하고 경찰서 사이에 있어요. [yak-gu-geun hak-gyo-ha-go gyeong-chal-seo sa-i-e i-sseo-yo.]

--Juccie (talk) 00:06, 22 July 2015 (CEST)