TTMIK niveau 3 leçon 12
Nous avons présenté quelques différentes conjugaisons à travers nos leçons précédentes, et aujourd'hui nous allons voir un mot de conjugaison.
Ce mot est 그래도 [geu-rae-do].
(Dans la leçon 3 du niveau 2, nous avions présenté 그래서 [geu-rae-seo], qui signifie "donc", "par conséquent" et avec 그래도, seule la fin est différente.)
그래도 signifie "mais encore, quand même", "cependant", ou "pourtant".
Ex)
비가 와요. 그래도 갈 거예요?
[bi-ga wa-yo. geu-rae-do gal geo-ye-yo?]
= Il pleut. Est-ce que tu pars quand même ?
Décomposons :
그래도 = 그래 + 도
- 그래 = 그렇게 해 (faire d'une certaine manière, faire cela)
- 도 = aussi, même
Ainsi le sens littéral de "그래 + 도" est "même si tu fais ça" "même si ça arrive" ou "si tu fais ça aussi" et le sens de "encore" est ajouté au contexte.
Phrases d'exemples
1. 한국어는 어려워요. 그래도 재미있어요.
[han-gu-geo-neun eo-ryeo-wo-yo. geu-rae-do jae-mi-i-sseo-yo.]
= Le coréen, c'est difficile. Mais c'est quand même intéressant.
2. 어제는 비가 왔어요. 그래도 축구를 했어요.
[eo-je-neun bi-ga wa-sseo-yo. geu-rae-do chuk-gu-reul hae-sseo-yo.]
= Hier il a plu. Mais quand bien même nous avons joué au foot.
3. 저도 돈이 없어요. 그래도 걱정하지 마세요.
[ jeo-do do-ni eop-seo-yo. geu-rae-do geok-jeong-ha-ji ma-se-yo.]
= Je n'ai pas d'argent non plus. Mais quand bien même, ne t'inquiète pas.
4. 노래방에 가야 돼요. 그래도 노래 안 할 거예요.
[no-rae-bang-e ga-ya dwae-yo. geu-rae-do no-rae an hal geo-ye-yo.]
= Je dois aller à un 노래방. Mais quand bien même, je ne vais pas chanter.
5. 요즘 바빠요. 그래도 한국어를 공부하고 있어요.
[yo-jeum ba-ppa-yo. geu-rae-do han-gu-geo-reul gong-bu-ha-go i-sseo-yo.]
= Je suis occupée ces jours-ci. Mais j'étudie toujours le coréen.
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.
Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.
Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.