TTMIK niveau 6 leçon 4

From Korean Wiki Project
Revision as of 12:08, 15 January 2012 by Beliviane (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Dans cette leçon, nous allons regarder comment demander à quelqu'un si ça le gêne si vous faites quelque chose ou si c'est ok de faire quelque chose.

D'une manière générale, pour dire ça en coréen, vous utilisez les structures -아/어/여도 되다 et -아/여/여도 괜찮다. (Vous pouvez retourner à la leçon 8 du niveau 4 pour réviser -아/어/여도 되다.) C'est pourquoi, vous dites littéralement "C'est ok si je ... ?" ou "C'est ok pour moi de ... ?".

Regardons les différentes manières de le dire en coréen.

1. Racine verbale + -아/어/여도 돼요?

Il s'agit de la structure la plus simple. Le verbe 되다 [doe-da] signifie ici "être ok", "être faisable" ou "être possible" et -아/어/여도 signifie "même si..." ou "même quand...". Donc l'ensemble, -아/어/여도 되다 [-a/eo/-yeo-do doe-da], signifie "être ok (même) si ...".

Phrases d'exemple
(1) 여기 앉아도 돼요?
[yeo-gi an-ja-do dwae-yo?]
(Verbe : 앉다 /an-da/ s'asseoir)
= Est-ce que ça vous ennuie si je m'assois ici ?

(2) 창문 닫아도 돼요?
[chang-mun da-da-do dwae-yo?]
(Verbe : 닫다 /dat-da/ fermer)
= Est-ce ça vous ennuie si je ferme la fenêtre ?

(3) 나중에 전화해도 돼요?
[na-jung-e jeon-hwa-hae-do dwae-yo?]
(Verbe : 전화하다 /jeon-hwa-ha-da/ téléphoner)
= Est-ce que ça vous ennuie si je vous appelle plus tard ?


2. Racine verbale + -아/어/여도 괜찮아요?

Il s'agit presque de la même structure que -아/어/여도 되다, à part le verbe qui est 괜찮다 [gwaenchan- ta]. Ces deux structures sont interchangeables, mais -아/어/여도 괜찮아요 a une notion légèrement plus douce, alors que -아/어/여도 돼요 a tendance à être plus directe. En utilisant -아/어/여도 괜찮아요, vous pouvez donner à l'autre personne l'impression que vous êtes plus attentionné.

Phrases d'exemple
(1) 저 먼저 가도 괜찮아요?
[ jeo meon-jeo ga-do gwaen-cha-na-yo?]
(Verbe : 가다 /ga-da/ aller)
= Est-ce ça vous ennuie si je pars en premier (avant d'autres personnes) ?

(2) 이거 열어 봐도 괜찮아요?
[i-geo yeo-reo bwa-do gwaen-cha-na-yo?]
(Verbe : 열다 /yeol-da/ ouvrir)
= Est-ce que ça vous ennuie si j'ouvre ceci ?
= Est-ce que ça vous ennuie si j'essaye d'ouvrir ceci ?

(3) 내일 말해 줘도 괜찮아요?
[nae-il ma-rae jwo-do gwaen-cha-na-yo?]
(Verbe : 말하다 /ma-ra-da/ raconter)
= Est-ce que ça vous ennuie si je vous le raconte demain ?


3. Racine verbale + -아/어/여도 될까요?

Cette structure utilise de nouveau le verbe 되다 [doe-da], mais là, il est utilisé dans la forme -(으)ㄹ까요, qui a été présentée dans la leçon 4 du niveau 3. En utilisant -(으)ㄹ까요, vous pouvez exprimer votre curiosité ou votre incertitude quant à quelque chose, et par conséquent demander naturellement la réponse de quelqu'un ou son retour. C'est pourquoi demander 될까요? rend votre phrase plus douce et plus polie qu'avec 돼요?

Phrases d'exemple
(1) 여기 앉아도 될까요?
[yeo-gi an-ja-do dwael-kka-yo?]
(Verbe : 앉다 /an-da/ s'asseoir)
= Est-ce que ça vous ennuie si je m'assois ?
= Est-ce que ça vous dérange si je m'assois ici ?
= Je me demande si je peux m'asseoir ici ?

(2) 창문 닫아도 될까요?
[chang-mun da-da-do dwael-kka-yo?]
(Verbe : 닫다 /dat-da/ fermer)
= Est-ce que ça vous ennuie si je ferme la fenêtre ?
= Puis-je fermer la fenêtre ?

(3) 나중에 전화해도 될까요?
[na-jung-e jeon-hwa-hae-do dwael-kka-yo?]
(Verbe : 전화하다 /jeon-hwa-ha-da/ téléphoner)
= Est-ce que ça vous dérange si je vous appelle plus tard ?
= Puis-je vous appeler plus tard ?


4. Racine verbale + -아/어/여 주실래요?

Avec les trois structures ci-dessus, vous pouvez exprimer "est-ce ça vous ennuie si je ... ?", demandant à l'autre personne si ça serait ok si VOUS faisiez quelque chose. Mais si vous voulez demander à l'AUTRE PERSONNE si ça le/la dérangerait si il/elle faisait quelque chose, vous pouvez utiliser la structure -아/어/여 주실래요? [-a/eo/yeo ju-sil-lae-yo?].

주다 [ ju-da] signifie "donner" mais lorsque vous l'utilisez avec d'autres verbes, -아/어/여 주다 signifie "faire quelque chose pour quelqu'un", et le suffixe honorifique -시- [-si-] rend votre phrase plus polie.

Phrases d'exemple
(1) 조금 기다려 주실래요?
[ jo-geum gi-da-ryeo ju-sil-lae-yo?]
(Verbe : 기다리다 /gi-da-ri-da/ attendre)
= Est-ce que ça vous ennuie d'attendre un petit peu ?

** En langage familier, vous pouvez dire 조금 기다려 줄래?

(2) 한 번 더 설명해 주실래요?
[han beon deo seol-myeong-hae ju-sil-lae-yo?]
(Verbe : 설명하다 /seol-myeong-ha-da/ expliquer)
= Est-ce que ça vous ennuie d'expliquer encore une fois ?

** En langage familier, vous pouvez dire 한 번 더 설명해 줄래?

En gardant le même genre de nuance, vous pouvez changer la fin de la phrase avec ce qui suit :

(1) -아/어/여 주실래요? → -아/어/여 줄래요?
(줄래요? est un peu moins formel que 주실래요? sans le suffixe -시-.)

(2) -아/어/여 주실래요? → -아/어/여 주시겠어요?
(주시겠어요? est interchangeable avec 주실래요? mais est un plus formel et poli.)



TTMIK.png
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.

Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.


Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.